Готовый перевод Lord of Caldera / Повелитель кальдеры: Глава 10: Грандиозный план старосты деревни

Напряжение в деревне ощутимо, когда староста, разъяренный и с синяками, собирает деревенских жителей, чтобы двинуться к хижине Сайласа. Он вооружает их сельскохозяйственными инструментами — серпами, вилами и кирками — превращая их в импровизированное оружие.

Один из молодых людей колеблется, выражая свои опасения:

"Староста, разве это не слишком?"

Было трудно оправдать двадцать человек против пятнадцатилетнего мальчишки. Это казалось чрезмерным, почти абсурдным.

"Что значит, слишком?" — рявкнул староста, указывая на свое опухшее лицо.

"Вы видите это? Этот щенок Сайлас ударил меня дубинкой! Я весь в синяках!"

"Сайлас действительно это сделал?"

Другой деревенский житель спросил, все еще скептически настроенный.

"Он всегда был тихим; почему он вдруг так себя повел?"

У деревенских жителей было простое представление о Сайласе. Хотя у него могли быть свои обиды, он был достаточно благоразумным, чтобы не действовать открыто. Им было трудно поверить, что он напал на старосту деревни.

"Он взбесился, когда я упомянул его долг!"

Продолжал староста, кипя от злости.

"Он должен был просто принять это, если он должен, но он осмелился наброситься! Этот неблагодарный щенок!"

Ральф, владелец мельницы, ворчал в ответ:

"Ну, зачем тебе было поднимать вопрос о долге? Все было нормально, пока ты не начал все портить."

Лицо старосты дернулось от раздражения.

"Ты думаешь, я упомянул его долг только для того, чтобы выжать из него еще немного?"

"А какая еще причина могла быть?" — спросил Ральф.

"Я пытался привязать его к деревне!"

Объяснил староста, хватаясь за грудь от разочарования.

"Подумайте! Этот мальчишка, может, и слушается нас сейчас, но как долго, вы думаете, это продлится? Очевидно, что он идет на это только потому, что у него нет выбора."

"Но куда еще он может пойти? Эта деревня — единственное место, где он может продать свои товары. Путешествовать куда-то еще было бы для него гораздо сложнее," — возразил Ральф.

Выражение лица старосты потемнело.

"Он может покинуть деревню совсем. Вы уже забыли о Нормане, чужаке, который пришел пятнадцать лет назад?"

Деревенские жители вздрогнули. Норман и его семья пришли с севера много лет назад, и хотя Сайлас родился здесь, никто не мог гарантировать, что он не уйдет, как и его семья.

"Логически, ему имеет смысл остаться,"

Продолжал староста.

"Начать заново в другой деревне — нелегкая задача. Но вы думаете, горячий мальчишка об этом задумывается?"

Пожилые деревенские жители кивнули, вспоминая свою собственную юношескую безрассудность. Они знали, насколько импульсивными могут быть молодые люди.

"Вот почему я попытался привязать его долгом. Таким образом, он бы застрял здесь, не имея возможности уйти. Но кто мог предсказать, что он так отреагирует?"

Лица деревенских жителей стали мрачными. Староста был прав — если Сайлас зашел так далеко, что ударил его, он, вероятно, уже решил уйти. И если он уйдет, где они будут брать дешевое мясо и шкуры?

"Теперь, когда я думаю об этом, это довольно серьезная проблема."

"Это так. Но теперь, когда все зашло так далеко, это на самом деле хорошо."

"А? Что ты имеешь в виду?"

Если Сайлас уже решил уйти, он, должно быть, готовится бежать в любой момент. Но что он имел в виду, говоря, что это хорошо? Деревенские жители, сбитые с толку, смотрели на старосту, ожидая объяснений.

"Нам больше не нужно зависеть от этого щенка Сайласа. Мы изобьем его, чтобы показать, кто здесь главный, и в обмен на прощение заставим его научить детей охоте."

"О-охоте?"

В эту эпоху люди никогда не учили бы своих навыков никому, кроме своих собственных детей или учеников. Хорошо освоенный навык мог прокормить человека всю жизнь. Более того, если кто-то учил своему навыку других, это увеличивало конкуренцию и уменьшало ценность навыка.

Естественно, люди тщательно охраняли свои профессиональные секреты, и если кто-то пытался их украсть, они могли даже прибегнуть к убийству. Особенно когда речь шла о таком навыке, как охота, который мог обеспечить средства к существованию, несмотря на эксплуатацию, которой подвергалась семья Нормана.

"Ты думаешь, он так легко их научит?"

"Какой выбор есть у этого щенка, если он откажется? Мы просто сломаем ему ногу, чтобы он не мог убежать, и будем угрожать. Если он хочет жить, он в конце концов сдастся."

"О, я понял."

Лица деревенских жителей прояснились. Если бы у них было больше охотников, цена на мясо упала бы, и общий доход деревни увеличился бы. Хотя они не смогли бы завышать цены, как раньше, в долгосрочной перспективе это был выгодный план.

"Вау, я раньше не понимал грандиозного плана старосты."

"Кхм! Главное, что теперь вы поняли. Мы почти на месте, так что давайте готовиться."

"Да, староста!"

Для любого, обладающего здравым смыслом, эти слова были бы ужасающими. Но никто в Деревне Кирпичной не указал на это. Вся деревня давно прогнила.

***

Хижина Сайласа находилась на окраине деревни. Хотя близость к охотничьим угодьям была одной из причин, основной причиной были сами деревенские жители. Они не позволили ему построить дом внутри деревни, обращаясь с ним как с чужаком.

Староста и его группа прибыли на окраину деревни и уставились на хижину на холме.

"Хорошо, мы на месте," — сказал староста.

"Что будем делать? Нападать сразу?"

"Сначала нам нужно напугать его. Когда я подам сигнал, мы все закричим на него..."

Прежде чем староста закончил предложение, стрела вылетела с холма и приземлилась среди деревенских жителей.

Тук, тук.

"Ааа!"

"Что случилось!?"

"Рика подстрелили!"

Молодой человек по имени Рик схватился за бедро, слезы текли по его лицу. Маленькая стрела пронзила его бедро насквозь.

"Э-это Сайлас!"

"Этот ублюдок стреляет... Ааа!"

Тук.

Когда вторая стрела вонзилась в землю, среди толпы раздались крики. Деревенские жители разбежались и спрятались за укрытиями. Энди, который первым пришел в себя, закричал из-за камня:

"Сайлас, ублюдок! Что ты, черт возьми, делаешь!?"

"На что это похоже? Я отгоняю вооруженных бандитов, которые собрались у моего дома."

"Вооруженных? Разве это похоже на оружие!?"

Энди слегка поднял над головой сельскохозяйственный инструмент. Сайлас усмехнулся, увидев это.

"Серп, вилы и кирка. Вы все пришли пахать поле у дома охотника? Да?"

"..."

Энди закусил губу. Это был прямой удар, и инструменты, хотя и были сельскохозяйственными, могли легко использоваться как оружие, что делало его оправдание неэффективным.

"Ты отродье! Не думай, что тебе это сойдет с рук!"

"Вы вообще планировали отпустить меня мирно? Вы собирались использовать инцидент со старостой как предлог, чтобы заставить меня выдать свои охотничьи навыки, не так ли?"

"Ну, это..."

Пока Сайлас продолжал бить их правдой, Энди изо всех сил пытался найти слова, как будто Сайлас наблюдал за всем этим временем.

http://tl.rulate.ru/book/125086/5253500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена