Готовый перевод Fate/Juggernaut / Джаггернаут: Глава 11

«Помириться? Ты, мстительная сука, превратила мою жизнь в ад за последние двенадцать лет. Сначала ты сломала мой меч Калибурн, затем не только украла мою ДНК, чтобы оплодотворить себя, но и имеешь наглость явиться с ребенком и ожидать, что я буду заботиться о нем вместе с тобой. Из-за тебя я потерял свои ножны, Авалон, потом ты соблазнила Мерлина, и теперь мы понятия не имеем, где он находится на зеленой земле! Ты понимаешь, как все это запутано?!» кричала Артория, чуть не перевернув в гневе стол.

Морган в это время тоже кипел от ярости и бил ладонями по столу.

«Ну, если бы ты отдала мне Трон, который принадлежал мне по праву, мы бы не оказались в такой ситуации!» крикнула она в лицо сестре.

Артория вскинула руки вверх и села в кресло, глядя на сестру, которая начала говорить.

«У нас обеих были свои недостатки. Я пытаюсь исправить свои, и я ожидаю, что ты сделаешь то же самое. Военачальник заставил нас оказаться в одном лагере, и мы должны сделать так, чтобы это сработало, иначе от Британии ничего не останется». сказал Морган, наклонившись над столом.

«Но я каким-то образом стал заботиться об этих двух детях, и я не допущу, чтобы им причинили вред. Если вы еще хоть раз прикоснетесь к кому-то из них подобным образом, да помогут мне боги, я разрушу все, что вы пытались построить. Я понимаю, что ты можешь причинить им боль во время тренировки или чего-то подобного, но ты никогда больше не ударишь их в гневе». Морган встал и вышел из комнаты.

Артория несколько минут сидела в кресле, обдумывая произошедшее, потом закрыла глаза и вздохнула.

Наконец она встала, надела на голову шлем и вышла из комнаты.

Она прошла по длинным коридорам, прежде чем войти в свою комнату, и сняла доспехи, став похожей на любую другую девушку-служанку, когда выходила из своей комнаты.

Затем она оказалась перед дверью своего приемного сына и, слегка постучав, вошла, услышав его легкое дыхание.

«Годрик, ты проснулся?» тихо спросила она.

Ответа не последовало, но она слышала его приглушенное дыхание.

Она тихо подошла к кровати и склонилась над ним.

«Прости, что сегодня я вышла из себя». Она нежно поцеловала его в лоб.

Он вдруг повернулся к ней и обхватил руками ее шею, удивленно притягивая ее к себе.

«Прости, мама, я потерял контроль над собой!» сказал он, его голос дрожал.

«Все в порядке. Я не должен был говорить Галахаду, чтобы он тебя толкнул. И я не должна была позволять тебе заходить так далеко». Она сказала.

«А теперь подвинься, мой львенок». сказала она, прижимаясь к сыну.

***

===Годрик, пятнадцать лет, семь лет после убийства Горфиддида===

Годрик и Мордред вновь преклонили колени перед Арторией, восседавшей на своем Троне.

Прошло много лет с тех пор, как Годрик убил короля Горфиддида, и с тех пор он убил еще много людей.

Он и его сестра были отданы на попечение сэра Ланселота и служили под его началом во время войн, в которых они участвовали за прошедшие годы.

По мере взросления его сестра становилась все более вспыльчивой, а он - более уравновешенным. Его гнев по поводу того, что мать и сестра вынуждены маскироваться под мужчин, не утихал, но он надеялся, что мать позволит им двоим выпустить пар в ближайшие месяцы.

«Два моих сына». сказала Артория, встав со своего трона.

Годрик почувствовал, как Мордред напряглась рядом с ним, и слегка подтолкнул ее, чтобы она успокоилась.

«За последние пять лет вы оба показали достойные результаты. Мордред, - сказал он, повернувшись к ней.

«Я была впечатлена твоими лидерскими качествами, а также твоим мастерством на поле боя. Сэр Ланселот высоко отзывается о твоей храбрости. Большего я и не ожидала от своего старшего сына».

«Годрик». сказала она, повернувшись к нему.

«Ты проявил удивительное мастерство и самообладание в бою. Твоя готовность пожертвовать собственным телом ради своих товарищей достойна похвалы, но я должна предложить тебе слово предостережения в этом вопросе. Позаботьтесь о том, чтобы вы знали свои пределы. Я бы не хотела потерять вас». Она окинула взглядом собравшихся в Большом зале дворян.

«Мои сыновья достигли совершеннолетия и должны доказать, что достойны стать рыцарями моего Круглого стола. Обоим будет поручено испытание, которое они должны выполнить. Если они справятся, то будут приняты в мои ряды. Если же они потерпят неудачу, то будут отвергнуты из моих рядов до тех пор, пока члены моего ордена не проведут голосование, чтобы определить, достойны ли они второго шанса». Она спустилась по каменным ступеням и встала перед Мордредом.

http://tl.rulate.ru/book/125031/5290978

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь