Готовый перевод The Fox of France / Французская лиса: Глава 12: Глупые братья прибывают в Париж

В одно воскресное послеполуденье, сразу после обеда, Арманд отвел Жозефа в кафе недалеко от Архиепископского дворца. Архиепископский дворец был частной территорией герцога Орлеанского, высокопоставленного дворянина, и старший сын герцога, которого также звали Жозеф, превратил коридоры дворца в различные магазины и кафе. Поскольку эти места были частными территориями дворянства, королевская полиция не имела здесь юрисдикции, что делало это место убежищем для обычных граждан — местом, где закон не действовал.

В результате это место стало центром для всех видов "незаконной деятельности" в Париже, и не было ничего подобного. Контрабанда, торговля контрабандой и собрания организаций, замышляющих против церкви и короля, часто происходили здесь. Позже это стало важным местом встреч для знаменитого Якобинского клуба.

Человек, ответственный за все это, Шарль, герцог Орлеанский (позже унаследовавший титул своего отца и ставший новым герцогом Орлеанским), был родственником короля и одним из самых видных феодальных лордов Франции. Однако он был ярым либералом, преданным последователем Жан-Жака Руссо и твердым сторонником Просвещения. Он выступал за установление демократической конституционной монархии во Франции с четким разделением церкви и государства. Он также верил в отмену феодальной системы и рабства и считал многих "заговорщиков" своими друзьями.

Арманд и Жозеф сели у окна в кафе. Послеполуденное солнце лилось через окно, освещая ярко-красную розу, стоящую в центре их стола.

"Кажется, мы прибыли раньше, чем месье Д'Эннад," — сказал Арманд с улыбкой.

К ним подошла официантка и спросила: "Что я могу вам предложить, господа?"

"Две чашки кофе, пожалуйста," — ответил Арманд.

Официантка удалилась и вскоре вернулась с подносом, поставив две чашки кофе перед ними.

"Шесть су," — сказала она.

Шарль, герцог, сдавал магазины в аренду по низкой цене, но у него было условие: цены на товары в этих магазинах должны быть относительно доступными. Иногда сам герцог переодевался в обычную одежду, надевал брюки и бродил по этим кафе, барам и другим магазинам.

Арманд положил восемь су на поднос официантки. Она поблагодарила его и ушла.

"Жозеф, ты не можешь сидеть, запертым в своей комнате, все время. Ты должен часто приходить сюда, общаться и встречаться с разными людьми. Ты многому научишься," — заметил Арманд, отпивая свой кофе.

Жозеф собирался ответить, когда дверь кафе снова распахнулась. Вошел мужчина лет сорока, одетый в серую шерстяную куртку. Он вытянул шею, оглядывая окружающее пространство.

Арманд помахал рукой, пытаясь привлечь его внимание. Затем он сказал Жозефу: "Это капитан Д'Эннад. Его глаза слепы, как глаза медведя в Арденнском лесу, и он не может хорошо видеть на расстоянии."

Д'Эннад, очевидно, заметил их и направился к ним, пододвинув стул, чтобы сесть рядом.

"Арманд, это правда, что мои глаза слепы, как у медведя, но мои уши и нос остры, как у медведя. Я слышал все, что ты сказал," — рассмеялся Д'Эннад. "Ну, это, должно быть, месье Бонапарт, как я полагаю? Я Анри Д'Эннад, директор театра Дракон и Роза. Вы можете называть меня Анри."

Говоря это, Д'Эннад протянул руку Жозефу. Жозеф пожал ее и сказал: "Жозеф Бонапарт. Я однокурсник Арманда..."

"Близкий друг," — добавил Арманд.

"Вы можете называть меня Жозефом," — сказал Жозеф.

"Ну, Жозеф, цель моего присутствия здесь, Арманд, должно быть, рассказал вам," — сказал Д'Эннад. "Уже давно наша театральная труппа нуждается в образованном драматурге. Я пытался убедить Арманда, но он ленивый парень и всегда тянет время. Последняя идея, которую вы предоставили нам, была великолепна, особенно аплодисменты во время финального занавеса. Зрители чуть не сорвали крышу своими аплодисментами. Просмотрев некоторые из переведенных вами сценариев, а также по рекомендации Арманда, я верю, что вы можете легко заменить Арманда в качестве драматурга. Я просто хочу узнать, интересует ли вас работа на неполный рабочий день в моей театральной труппе."

Пока они обсуждали свое сотрудничество и компенсацию, дверь кафе снова открылась. Это было обычным делом в таком месте, люди приходили и уходили, и никто не обращал на это особого внимания. Мужчина лет тридцати, одетый в черную шляпу, с зелеными глазами и легкой рыжей бородой, вошел. Он огляделся и заметил Арманда и его спутников. Он подошел к ним.

"Арманд, я никогда не ожидал встретить тебя здесь," — сказал он.

"Ах, месье Филипп," — слова Арманда заметно дрогнули, когда он увидел этого месье Филиппа. Он поспешно встал и представил других двоих: "Это мой однокурсник Жозеф, Жозеф Бонапарт. И это месье Д'Эннад, директор театра Дракон и Роза."

Жозеф и Д'Эннад также встали, приветствуя месье Филиппа.

"Не нужно быть такими формальными. Пожалуйста, присаживайтесь," — сказал месье Филипп. "Я хотел бы представиться. Я друг дяди Арманда, месье Лаво, так что я знаю Арманда. У меня было немного свободного времени сегодня, я увидел Арманда здесь и решил поздороваться. Так что, о чем вы все говорили?"

"Месье Д'Эннад — директор театра Дракон и Роза, и он ищет драматурга с хорошим чувством искусства. Мой однокурсник Жозеф подходит для этой роли, поэтому я их представил," — быстро объяснил Арманд.

"Театр Дракон и Роза?" — месье Филипп улыбнулся. "Ах, тот, что ставил 'Губернатора острова', верно? Я смотрел это. Выступление было впечатляющим, особенно во время финального занавеса, когда ваш Санчо внезапно встал и оказался самым высоким актером на сцене. Это было очень забавно. Но что мне понравилось больше всего, так это ваше послание — дворяне не всегда мудры и праведны, и смиренные могут быть благородными. Сценарий был великолепен! Кто его написал?"

Хотя месье Д'Эннад не знал происхождения месье Филиппа, он мог сказать по отношению Арманда и утверждению месье Филиппа о том, что он друг месье Лаво, что месье Филипп был далеко не обычным человеком. Он, вероятно, был человеком высокого статуса или, возможно... внезапно у месье Д'Эннада появилась теория.

Таким образом, он уважительно ответил: "Месье Филипп, я первоначально набросал сценарий сам, а затем Арманд помог мне его отредактировать. Что касается идеи, чтобы самый высокий актер играл Санчо, это было творческое решение месье Бонапарта."

"Ах, Арманд, рад слышать, что ты делаешь что-то значимое," — сказал месье Филипп с улыбкой. "Месье Д'Эннад, ну, Жозеф, я уверен, что вы оба создадите еще более замечательные работы в будущем."

С этими словами он встал, слегка приподнял шляпу и сказал: "Я вижу, что один из моих друзей прибыл. Мне нужно идти."

Сказав это, он отошел от их стола и направился в другую часть кафе.

Увидев, что месье Филипп ушел, Арманд понизил голос и сказал: "Жозеф, этот месье Филипп..."

Арманд также понизил голос и сказал: "Он владелец этого места, Луи Филипп Жозеф, герцог Орлеанский, Шарль Герцог. Я никогда не ожидал встретить его здесь."

"Это герцог Орлеанский?" — Жозеф был ошарашен. "Он совсем не похож на высокопоставленного дворянина."

"Герцог — необычный дворянин. Он полная противоположность королевы," — прошептал Арманд.

Жозеф не был силен в истории, но он знал некоторые основные факты о предстоящей Французской революции. Он понимал опасности слишком тесного общения с влиятельными фигурами, особенно в предстоящие бурные времена. Он даже рассматривал возможность найти оправдание, чтобы вернуться на Корсику до начала Революции.

Все трое продолжали обсуждать свое сотрудничество и компенсацию, прежде чем попрощаться друг с другом.

Вернувшись к себе, они нашли отца Жан-Жака с письмом в руке. "Ах, Жозеф, ты вернулся? Твой брат прислал тебе письмо."

Жозеф нетерпеливо взял письмо, поблагодарил отца Жан-Жака и вернулся в свою комнату. Он сел за небольшой стол у своего окна, использовал небольшой нож, чтобы открыть конверт, и прочитал содержимое.

Письмо содержало информацию, о которой Жозеф уже знал, — Наполеон получил необходимую рекомендацию, и примерно через месяц, около 20 ноября, он будет готов отправиться в Париж.

http://tl.rulate.ru/book/124733/5243081

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена