Готовый перевод Zongman: Fat otakus also have dreams / Полные фанаты тоже мечтают: Глава 23

Через некоторое время Эрири, полностью переодетая, спустилась с верхнего этажа.

Увидев её внешний вид, Танака Масао и Савамура Саюри замерли в молчании.

Эрири всё ещё была одета в зелёный спортивный костюм.

Её светлые волосы были собраны и спрятаны под бейсболкой.

Чёрные очки в толстой оправе и белая маска полностью скрывали её лицо.

Эрири гордо поставила руки на боки и сказала:

– Ну как? Я хорошо замаскировалась? Теперь меня никто не узнает.

Танака Масао кивнул и пробурчал:

– Другие тебя не узнают, но подумают, что ты сталкер или извращенец.

Услышав это, Эрири возмутилась:

– Не хочу слышать такое от тебя, жирного извращенца-отаку!

Савамура Саюри вмешалась, чтобы сгладить ситуацию:

– Ну, хватит ссориться. Хотя наряд Эрири выглядит немного странно, но мы ведь идём в книжный магазин. Там такие наряды вполне нормальны.

Танака Масао кивнул. В прошлый раз, когда он был в книжном магазине, он действительно видел много людей, одетых подобным образом. Тогда он спросил:

– Сестра Саюри, у тебя есть лишние маска и кепка? Дай мне тоже.

Если он выйдет на улицу с Эрири, её наряд точно привлечёт внимание. Её не узнают, но с ним всё может быть иначе. Поэтому Танака Масао тоже решил замаскироваться.

Пусть выглядит странно, зато его никто не узнает.

– Да, я сейчас принесу, – ответила Саюри и ушла в комнату, чтобы подготовить кепку и маску для Танаки Масао.

А Эрири, словно победивший петух, гордо подняла голову:

– Как и ожидалось, это именно тот наряд, который нужно носить, когда идёшь в книжный магазин.

...

Через некоторое время Танака Масао тоже замаскировался и вышел с Эрири.

Савамура Саюри сказала, что у неё есть другие дела, и попросила их пойти вдвоём.

Как только Танака Масао и Эрири появились на улице, они сразу привлекли всеобщее внимание.

Ничего не поделать, их наряды были слишком странными.

Некоторые даже не смогли удержаться и вызвали полицию.

Эрири, естественно, заметила происходящее и пробормотала:

– Я была неосторожна. Не стоило выходить в таком виде. Нужно было переодеться где-нибудь в укромном уголке перед книжным магазином.

Она посмотрела на Танаку Масао рядом с собой и спросила:

– Почему ты совсем не нервничаешь, когда на тебя смотрят столько людей?

– Нервничать? Зачем мне нервничать? – удивился Танака Масао.

– Хотя сейчас я выгляжу странно, люди не знают, что это я. Сейчас я не Танака Масао.

Услышав это, глаза Эрири загорелись:

– Точно! Сейчас я не Савамура Эрири, я Кашиваги Эри.

Кашиваги Эри – извращенец, а какое это имеет отношение ко мне, Эрири?

Эрири снова обрела уверенность.

Они оба шли по улице, не испытывая ни капли стыда, что заставило окружающих меньше думать о них как об извращенцах.

Кроме того, хотя Эрири была замаскирована, всё же было видно, что она красивая девушка.

Некоторые даже предположили, что она звезда или айдол, который переоделся, чтобы не быть узнанным.

А Танака Масао, естественно, стал её агентом.

...

Они пришли в книжный магазин, где встретились в прошлый раз.

– Вот он, – сказала Эрири и первой вошла внутрь.

Танака Масао последовал за ней.

В книжном магазине царила спокойная и уютная атмосфера.

Люди здесь редко разговаривали, большинство были заняты выбором любимых книг.

Никто не мешал другим, и никто не был потревожен.

При оплате кассир любезно предлагал бумажные пакеты, чтобы сохранить их конфиденциальность.

Эрири подвела Танаку Масао к углу и тихо сказала:

– Хорошо, постой здесь немного, и ты увидишь, как продаются твои книги.

Танака Масао посмотрел в направлении, указанном Эрири, и увидел, что его книги были выставлены неподалёку.

Их было много, и они находились на видном месте, так что их легко было заметить.

За короткое время Танака Масао увидел, как несколько человек остановились, взглянули на книги, а затем с радостью взяли их и поспешили к кассе.

Хотя имя [Такэда] впервые появилось в книжном кругу этого мира, книги были размещены на рекомендуемой полке.

Это означало, что управляющий магазином считал их качественными и ожидал хороших продаж.

Покупатели, приходившие в магазин, обычно обращали внимание на книги, выставленные в этом месте.

Из-за защитной плёнки они не могли увидеть содержимое, но судили о книгах по обложке.

Некоторые приходили сюда, чтобы купить книги, благодаря рекомендациям Савамуры Эрири в интернете.

– Похоже, продажи идут хорошо, – прокомментировала Эрири.

– Завтра, должно быть, придёт ещё больше людей.

Увидев уверенный взгляд Эрири, Танака Масао спросил:

– Почему ты так думаешь? Это опыт Кашиваги Эри?

– Можно сказать, что это опыт, – кивнула Эрири.

– У отаку есть свои круги, и у читателей книг тоже есть свои сообщества.

Когда они находят понравившиеся работы, они рекомендуют их в интернете, и количество покупателей увеличивается.

Многие работы, которые не были известны, но отличались высоким качеством, становились популярными именно таким образом.

Конечно, это касается только качественных работ. Даже если плохие работы активно продвигают и они хорошо продаются, в итоге они не получат хорошей репутации.

– Все работают ради любви, – вздохнул Танака Масао, вспомнив фразу [Работаем ради любви] из своей прошлой жизни.

– Работаем ради любви, – повторила Эрири.

– Это очень подходящее выражение.

Сама она происходила из богатой семьи и не испытывала недостатка в деньгах. Рисование книг было для неё исключительно хобби.

...

Они провели в книжном магазине почти полчаса, прежде чем уйти.

Танака Масао спросил:

– Этот магазин единственный, где продаются книги?

– Как это возможно? – Эрири посмотрела на него с укором.

– Есть ещё несколько магазинов, но этот самый большой и находится в Акихабаре, так что у него хорошее расположение и больше всего клиентов.

Благодаря богатому ассортименту здесь есть даже нишевые работы, поэтому сюда приезжают не только местные жители Токио, но и отаку из других городов.

– Нишевые работы? – заинтересовался Танака Масао.

– Серия Эрири про унижение считается нишевой?

– Ха! – Эрири словно почувствовала себя оскорблённой.

– Хотя некоторым не нравится серия про унижение, её нельзя назвать нишевой, понимаешь?

Она скрестила руки на груди:

– Похоже, ты не сталкивался с такими работами, но ничего.

Скажу тебе, такие работы можно описать только как странные и извращённые. Я действительно не понимаю, кому они могут нравиться.

Говоря это, Эрири вспомнила содержание, которое видела раньше, и невольно содрогнулась.

Увидев её слегка испуганный вид, Танака Масао, вероятно, понял.

Эта непопулярность, возможно, была чем-то вроде любопытства среди любопытства, и, вероятно, выходила за пределы того, что может вынести обычный человек.

Он не хотел оставлять себе психологическую травму, поэтому быстро сменил тему:

– Эрири, давай пойдём что-нибудь поедим и отдохнём.

http://tl.rulate.ru/book/124704/5341246

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь