Готовый перевод Hogwarts: I can inherit the legacy of the dead / Хогвартс: Я способен перенять наследие от усопших: Глава 3

Бледный мужчина источал странный запах, будто он исходил от его одежды.

Но при этом он был одет очень опрятно.

Мека посмотрел на него.

Мужчина в панике отвел взгляд.

– Всё в порядке, – сказал Мека, отступая на шаг и улыбаясь.

Бледный мужчина замолчал.

Он натянул на лицо шарф, словно пытаясь скрыться, и быстро вышел из таверны, будто убегая.

Динь-дон.

Дверь таверны снова закрылась, и колокольчик над ней звонко прозвенел.

Мека Андерс наблюдал, как спина мужчины исчезает в толпе.

Затем он снова взял свой багаж и направился во внутренний двор.

Двор был небольшим, повсюду валялись битые черепицы и обломки.

Одинокая красная кирпичная стена занимала всё поле зрения.

Мека остановился перед ней.

– Как же открыть механизм? – подумал он.

С грохотом кирпичи и черепица стены словно ожили и сами собой раздвинулись, открывая проход, достаточно широкий для одного человека.

Из прохода вышли пара магов с учениками.

Они бросили взгляд на Меку, тянущего чемодан, и вышли со двора.

Мека поспешил войти внутрь, пока красная кирпичная стена ещё была открыта.

Передняя и задняя стороны этой стены казались двумя разными мирами.

Задний двор был тихим и ничем не примечательным, но Косой переулок за стеной напоминал странный сон.

Мощёная булыжником дорога уходила вдаль, словно лестница в небеса.

По обеим сторонам располагались ослепительные магазины, а волшебники всех размеров, в остроконечных шляпах, сновали по узким проходам.

Мека Андерс впервые увидел мир магии и был поражён. Он не мог оторвать взгляда.

Он очнулся только тогда, когда кто-то толкнул его.

– Сначала нам нужно зайти в банк и обменять фунты на магические деньги, – сказал кто-то.

Мека поднял голову.

На высокой башне стоял гигантский западный дракон, раскинув свои грозные крылья.

Он выглядел настолько реалистично, что было трудно понять, настоящий он или нет. Однако его покрывали грязь и обломки, делая его похожим на каменную скульптуру.

Прямо под ним висела яркая вывеска: «Банк Гринготтс».

Вскоре Мека, пробираясь через толпу, оказался перед входом в банк.

Он только остановился, как кто-то споткнулся о его большой чемодан и упал с лестницы.

Мека быстро схватил его.

– Ах! – вскрикнул тот, испуганно подняв очки с земли и торопливо надевая их.

– Ох! Спасибо, большое спасибо!

Мека улыбнулся.

– Не за что.

Перед ним стоял мальчик лет одиннадцати-двенадцати.

Он выглядел очень спокойным, в очках, с короткими чёрными волосами, слегка прикрывающими лоб.

Но больше всего Мека поразили его глаза – изумрудно-зелёные, яркие и выразительные.

Мека сразу понял, кто это.

– Гарри, пора идти, – раздался глубокий голос сзади.

Мека обернулся и вздрогнул.

Перед ним стоял трёхметровый великан в пальто из кротовой шкуры, с руками в карманах. Он выглядел как живая стена.

Его борода была густой, и он махнул рукой мальчику по имени Гарри:

– Потом нам нужно купить палочку.

– Я знаю, Хагрид.

Гарри извиняюще улыбнулся Меке и поспешил за великаном.

– Я встретил главного героя этого мира, – подумал Мека, глядя им вслед.

Ему стало немного странно, словно он читал книгу, заснул и оказался внутри неё.

– Талант Гарри, должно быть, впечатляющий. Интересно, насколько он отличается от моего?

Мека задумался, затем покачал головой и засмеялся, собираясь подняться по ступеням Гринготтса.

Но в этот момент в его сознании мелькнул золотой свет.

И тут же пришло сообщение:

[Гарри Поттер.

Уровень духовной силы: 77.]

Мека Андерс был шокирован.

Если бы это сообщение не появилось прямо в его голове, он бы подумал, что ему показалось.

– Уровень 77, – прошептал он.

– Этот талант пугает. Хотя я и не видел уровни духовной силы других юных волшебников, вряд ли кто-то может сравниться с Гарри.

Мека успокоился и вошёл в Гринготтс.

Банк был величественным, и все, кто там находился, были низкорослыми гоблинами.

Они были одеты в строгие костюмы и выглядели вежливо, но их большие носы и морщинистая кожа делали их похожими на стариков.

– Добро пожаловать, – приветствовал его гоблин-служащий.

Мека кивнул и занялся обменом валюты.

Денежные единицы магического мира – золотые галеоны, серебряные сикли и медные кнаты.

Один золотой галеон равен 17 серебряным сиклям, а один серебряный сикль – 29 медным кнатам. Один галеон кажется большой суммой, но чашка горячего шоколада здесь стоит три сикля, что говорит о том, что цены в магическом мире не низкие.

Курс обмена галеонов на британские фунты составляет 1:5.

Когда Мека вышел из Гринготтса, он выглядел озабоченным.

У него было 120 золотых галеонов, но его британские фунты значительно уменьшились. Он проконсультировался с гоблинами и понял, что ни книги, ни другие необходимые для школы вещи не были дешёвыми.

Даже котёл стоил 10 галеонов.

Мека вздохнул и пошёл дальше, размышляя о том, как ему теперь распорядиться своими деньгами.

После покупки книг и необходимых вещей, пока было ещё рано, Мека решил прогуляться вдоль улицы, наслаждаясь очарованием магического мира.

По обеим сторонам Косого переулка располагались не только магазины, но и уличные лотки. Однако на них продавались лишь мелкие вещицы.

Товары, выставленные на этих лотках, выглядели ещё более завораживающе. Мека заметил какие-то керамические плитки, странные зелёные камни и белые перья неизвестного существа.

Хозяином одного из лотков был молодой волшебник. У него были короткие светлые волосы и несколько веснушек на лице. Он сидел на земле, скрестив руки. Его серая мантия была немного потрёпана, из-под воротника торчала вата, словно сорняки. В целом он выглядел довольно бедным и неухоженным.

Мека присел на корточки. С любопытством он взял в руки обгоревшую картину и внимательно рассмотрел её.

– Если не собираешься покупать, не трогай руками, – резко сказал хозяин лотка.

Его тон был не самым дружелюбным. Видимо, он был слишком молод, чтобы заниматься торговлей.

Мека кивнул и положил картину на место. Видя, что продавец не слишком расположен к общению, он встал и собрался уходить.

Но вдруг его внимание привлёк странный предмет, похожий на сломанную ветку. Он был серо-коричневого цвета, с мелкими прожилками. Казалось, когда-то это было искусно сделанное изделие.

– Что это? – спросил Мека.

Хозяин лотка бросил на него взгляд и холодно ответил:

– Это палочка, которой мой дед пользовался в молодости.

– Ах, – Мека задал вопрос просто так, ради разговора: – А как сейчас поживает твой дед?

– Его уже больше десяти лет как нет в живых.

Больше десяти лет? Мека почувствовал лёгкое волнение и снова присел.

– Кажется, я могу получить наследие владельца через его вещи. Интересно, сможет ли эта палочка пробудить мир в моём сознании, как раньше? – подумал он.

С этим вопросом он намеренно или случайно спросил:

– Из какого материала она сделана?

– Из остролиста.

– Остролиста? – Мека внимательно рассмотрел палочку, затем поднял взгляд на продавца: – У меня есть привычка коллекционировать старые вещи, и у меня есть деньги. Могу я взять её и посмотреть поближе?

Продавец выглядел немного лучше настроенным и кивнул.

Мека взял сломанную палочку. Он поднёс её ближе и почувствовал лёгкий аромат дерева. Даже спустя столько лет палочка была хорошо сохранена.

Но как понять, то ли это, что ему нужно? Мека нахмурился.

Он снова повертел в руках старую палочку, и его брови быстро разгладились.

– Вот оно, – подумал он.

Луч света мелькнул и, казалось, последовал за ароматом дерева, проникнув в его сознание.

Мека ощутил тот мир.

Под хмурым небом внезапно появилась странная комната. Это был простой дом.

Мека смутно разглядел фигуру внутри, но она была очень размытой.

У него появился план. Он поднял голову и спросил:

– Сколько? Если цена подходящая, я возьму.

Продавец снова посмотрел на Мека. Возможно, из-за того, что одиннадцатилетний мальчик не выглядел как человек, способный оценить вещи, он сомневался, действительно ли Мека хочет купить.

– Три золотых галеона.

– Дороговато, – Мека с лёгкой усмешкой посмотрел на то, как продавец пытается выглядеть взрослым и опытным.

На самом деле этот продавец был всего на несколько лет старше его самого.

Мека встал и вздохнул:

– Цена не подходит, забудь.

Он не остановился, хлопнул в ладоши и развернулся, чтобы уйти.

– Эй, подожди! – продавец забеспокоился.

Он окликнул Мека: – Один золотой галеон, я немного потеряю, но ладно, один золотой галеон, забирай.

Мека прикинул покупательную способность валюты этого мира и небрежно сказал:

– Три серебряных сикля. Если дороже, не возьму. Всё равно это просто для украшения.

Лицо продавца омрачилось, он выглядел озадаченным.

– Слишком мало... Ладно, забирай, забирай.

Мека заплатил три серебряных сикля и забрал сломанную палочку, попросив у продавца ещё и кусок ткани, чтобы завернуть её.

– Этот продавец не выглядит как человек с великим предком, – подумал Мека, идя дальше.

– Его дед, вероятно, не был могущественным человеком, и вряд ли я получу от него что-то мощное.

– Но даже немного знаний, связанных с магией, будет для меня полезным. Интересно, о чём мечтал дед этого продавца при жизни?

Мека подумал, что если последнее желание деда могло быть связано с этим продавцом, ему, возможно, придётся вернуться. Поэтому он вернулся и попросил адрес продавца, сославшись на то, что может захотеть купить что-то ещё в будущем.

Он завернул сломанную палочку и положил её во внутренний карман своей одежды, затем поднял голову, чтобы сориентироваться.

– Теперь мне нужно купить свою собственную палочку.

http://tl.rulate.ru/book/124697/5389708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь