Готовый перевод Marvel: My Frog Cub Brings Back the Dragon Fruit / Марвел: Мой Лягушачий детеныш принес Драконий фрукт: Глава 26

Взгляды всех присутствующих прикованы к доспехам, выставленным на сцене. Все, кроме Тони Старка и Гуо Фэня.

Тони, сидящий в заднем ряду, усмехнулся и, кивнув в сторону Гуо Фэня, сказал:

- "Джек, глянь на этот жалкий дизайн. Даже если бы я взял чертежи мусорного бака, они выглядели бы лучше этого."

Он продолжил, нараспев:

- "Такое барахло — это то, что хотят эти идиоты. А если использовать его в бою, то это для меня всё равно, что сражаться с террористами на Востоке."

Гуо Фэн лишь легко улыбнулся:

- "Доспехи на сцене, конечно, отстой, но ты должен понимать, что Иван Ванко — не из тех, кто думает, как ты. Он гений массового производства."

Сказав это, Гуо Фэн встал и направился к выходу.

- "Наслаждайся остатком шоу, мистер Тони. Я пойду к Пеппер и Харпи, чтобы не дать собаке сорваться с цепи."

И, не дожидаясь ответа, он исчез из поля зрения Тони.

Старк хмыкнул, откинувшись на спинку кресла и с интересом наблюдая за сценой.

В этот момент над выставочным залом зависла научная фантастика — летающая платформа, несущая несколько моделей боевого фрейма. Она готовилась выдать Тони Старку подходящий фрейм в зависимости от ситуации.

Хоть Тони и делал вид, что пренебрегает мероприятием, на самом деле он подготовил множество планов на этот случай.

Выставка продолжалась. За кулисами, во время объяснений Джастина Хаммера, из темноты появился Иван Ванко в доспехах с кнутом.

Его внезапное появление тут же привлекло внимание всех присутствующих.

Джастин Хаммер, растерявшись, посмотрел на доспехи и спросил:

- "Иван Ванко, это ты?"

Изнутри доспехов раздался холодный голос:

- "Да, мистер Хаммер."

Хаммер, взглянув на доспехи, вдруг радостно улыбнулся.

- "Глядите на это! Ты, значит, работал в тени, но, к счастью, успел вовремя."

Затем он подошёл ближе к доспехам и, наклонившись, добавил с едва уловимой угрозой:

- "Дай мне лицо. Предыдущий инцидент был моей ошибкой, но сейчас — шанс. После всего я выплачу компенсацию, и мы забудем друг о друге."

Иван Ванко молчал несколько секунд, а затем поднял руку и схватил Джастина за горло. Сила удара была такой, что Хаммер едва дышал.

- "Забыть? Да, именно поэтому я здесь. Сегодня мы закроем счёт не только между тобой и мной, но и между тобой и семьёй Старков."

Это изменение стало шоком для всех зрителей. Прежде чем они успели опомниться, свет в зале погас, и из темноты вышли ряды серебряных боевых роботов с красными глазами.

- "Интересно", — пробормотал Тони Старк, сидящий в зале.

В этот момент потолок зала взорвался, и металлический ящик упал прямо к нему. В мгновение ока Тони надел свою броню.

Это был второй вариант серии "Антиветров" — самая мощная броня, которую он когда-либо создавал.

Иван Ванко на сцене заметил это и, отбросив без сознания Джастина Хаммера, крикнул в безумном тоне:

- "Тони Старк, как ты смеешь прийти сюда один? А где твой жёлтый приятель? Неужели испугался?"

Тони спрыгнул перед Иваном и презрительно ответил:

- "Джек рассказал мне о тебе. Могу сказать, что решение моего отца было правильным. А насчёт Джека? Ты должен быть рад, что он не здесь. Иначе ты бы, как мусор, был раздавлен им."

Эти слова разозлили Ивана. Он сорвался с места и закричал:

- "Сегодня ты заплатишь за всё! Убью тебя, уничтожу Старк Индастриз и сотру всё, что связано с твоей семьёй!"

В этот момент роботы окружили Тони, а Иван Ванко отступил. Он знал, что в одиночку не сможет победить Тони, но тысячи роботов, по его мнению, справятся с этим.

Тем временем Тони Старк стоял на месте, позволяя роботам атаковать. Его броня, созданная с учётом данных Гуо Фэня, была способна выдерживать мощный огонь.

- "Сэр, хочу напомнить, что такое поведение неэкономно с точки зрения энергии", — предупредил Джарвис.

Тони лишь усмехнулся:

- "Я знаю. Но это круто. Неудивительно, что Джек так любит."

Сказав это, он активировал систему на руках и спине. В мгновение ока Джарвис завершил наведение, и с корпуса брони вылетели сотни крохотных ракет. Каждая из них попала в цель с точностью до миллиметра, уничтожая роботов.

Затем рука брони трансформировалась, и из неё выступил оранжевый клинок. Тони, как птица в воздухе, парил среди роботов, рассекая их на части.

Тем временем Иван Ванко с сотнями роботов прибыл к зданию Старк Индастриз. Он окружил его и начал сканирование, чтобы найти свои цели.

В офисе Гуо Фэн спокойно пил чай, а за спиной у него сидели Пеппер и Харпи в специальной защитной капсуле.

- "Джек, разве не опасно оставлять Тони одного?", — беспокоилась Пеппер, а Харпи кивнул в знак согласия.

Гуо Фэн лишь усмехнулся:

- "Не волнуйтесь, Пеппер. Мистер Тони там веселится. А мы? Мы тоже не просто так. Враг уже здесь."

Как только он закончил, стена взорвалась, и в комнату ворвались роботы. За ними последовал Иван Ванко.

- "Ну, вот и господин пришёл", — сказал Гуо Фэн, не обращая внимания на окружающих роботов и глядя прямо на Ивана.

Визор доспехов Ивана открылся, и под ним было видно его равнодушное лицо.

- "Ты, кажется, не считаешь меня серьёзным противником, только потому, что победил того идиота Обадию? Но ты должен знать, что Железный Повелитель — это лишь дефектный продукт. Победа над ним не делает тебя великим. Ты — всё такой же выскочка, как и Тони Старк."

Гуо Фэн не изменил выражения лица.

- "Ты прав. Железный Повелитель — это дефектный продукт. Но самая большая разница между тобой и Тони Старком — не в технологиях или таланте. Она в том, что он признаёт свои ошибки, а ты продолжаешь жить в своём мире."

Увидев, как лицо Ивана исказилось от гнева, Гуо Фэн добавил:

- "Тони, конечно, высокомерен, но у него есть на это основания. А ты? Я думал, что смерть Обадии изменит тебя, но, похоже, ты всё такой же мусор. Я разочарован."

- "Хватит болтать!" — крикнул Иван Ванко, и окружающие роботы ринулись в атаку.

http://tl.rulate.ru/book/124207/5268168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь