Вот переписанная глава на русском языке с сохранением художественного стиля, эмоционального оттенка и культурных отсылок:
---
— "Демосия!" — снова Стив управлял Галеном впереди.
— "Продолжай играть, ведь это же игра!" — сказал Дэвид, и сразу после этого Святой с Бесконечного Меча, которым тоже управлял Дэвид, ринулся вперед вместе с Галеном.
— "Дабл Килл!" — раздался голос, и через пять секунд после начала Стив и Дэвид снова услышали эту фразу, раздавшуюся по всему Сумрачному Каньону.
Все, кто только что начал надеяться на успех благодаря Стиву, замерли, когда увидели, как Дэвида "дабл-киллят", а Стив, хоть и смог уйти от призрака, выглядит не лучшим образом.
— "Эх, думаю, лучше сдаться", — засомневался Барни. — "Эта игра точно безнадежна, давайте лучше перейдем к следующей."
— "Да, давайте быстрее закончим эту, иначе это будет просто мучение!" — согласился Бэннер, вспомнив, что поражение может деморализовать их перед следующей игрой.
Механика сдачи в игре такова: если четыре игрока соглашаются на сдачу, то игра заканчивается. Так что, несмотря на протесты капитана США, сдача состоялась.
— "Эта игра действительно сложна!" — вздохнул Кларк, сняв шлем и откинувшись на спинку стула.
Дэвид и Барни сделали то же самое, опускаясь в своих креслах, словно изможденные битвой. Их неожиданно легко победили "человек-машина", и игра закончилась со счетом 0-42. И это при том, что они сдались по собственной инициативе. Если бы не капитан США, который возражал, разница в счете была бы еще больше.
Они смутно вспомнили все свои громкие речи перед началом игры, но теперь могли только вздыхать, осознавая, насколько ужасно они проиграли. В этот момент они глубоко почувствовали ту же ужасную тревогу, которую перед этим испытал Старк, когда его "доминировали" человек и машина.
— "Эй, Бэннер, почему ты согласился сдаться?" — раздраженно снял шлем Стив. Он, вероятно, был единственным, кто после такого поражения еще сохранял силы для разговора. — "Слово 'сдаться' не существует в моем словаре. Это оскорбление!"
— "Капитан, успокойся, это всего лишь игра. Посмотри на них", — ответил Бэннер, указывая на Барни и остальных. — "Если бы мы не сдались, ты думаешь, они бы еще хотели играть?"
Несмотря на объяснения Бэннера, Стив не мог смириться с тем, что они сдались.
— "У тебя есть какие-то особые чувства?" — внезапно спросил Бэннер, и его голос дрогнул.
— "Чувства? Я только что был унижен, какие еще чувства, кроме дискомфорта, могут быть?" — раздраженно ответил Барни.
— "Подожди, я чувствую, что стал лучше", — сказал Дэвид, который из-за своих многолетних болезней особенно чувствителен к изменениям в своем теле.
— "Ах да, не забывайте о схожести с предыдущими играми!" — вдруг воскликнул Бэннер, и его глаза загорелись. — "Кроме развлечения, эта игра, безусловно, может приносить нам и другие бонусы."
Бэннер возбужденно предположил: — "Если сложность игры прямо пропорциональна ее пользе, то, несмотря на то, что 'Лига Легенд' сложна для освоения, она может приносить нам гораздо больше преимуществ."
— "Если я не ошибаюсь, убийство определенного количества миньонов, а также повышение уровня героев, может синхронизироваться с реальностью и улучшать нашу силу."
— "Жаль, что мы не смогли убить местного героя, иначе улучшение было бы еще больше!" — сказал Бэннер, переводя взгляд на Су Янь, надеясь услышать подтверждение от него.
— "Разве вы не можете проверить это, сыграв еще несколько раз?" — спокойно ответил Су Янь, его лицо оставалось без эмоций, и никто не мог понять, что он на самом деле думает.
— "Вот опять, каждый раз, когда вы задаете эти вопросы, вы выглядите как какой-то высокомерный босс", — покачал головой Бэннер. — "Похоже, сегодня придется потратить больше времени на эту игру."
Несмотря на короткое знакомство с игрой, Бэннер уже проникся к ней страстью. Если бы не ограничение на время в интернете, он бы, вероятно, провел здесь всю ночь.
— "Ребята, у нас еще есть немного времени на компьютерах, как насчет того, чтобы поскорее сыграть еще одну партию?" — предложил Бэннер, жаждая проверить свои догадки.
— "Но как насчет нас шестерых? Разве эта игра не для максимум пяти человек?" — спросил Кларк, указывая на всех присутствующих.
— "Вы играете, я пока не хочу", — сказал Стив, еще не оправившись от ужаса сдачи. — "Я пойду в 'Дорогу выживания', чтобы поохотиться на зомби и выпустить пар."
— "Хорошо, давайте в этот раз хотя бы заработаем хоть одного героя, иначе это будет слишком унизительно!" — сказал Бэннер остальным.
— "В этот раз, как и раньше, я пойду на центральную дорогу, а вы распределитесь по верхней и нижней", — распределил роли Бэннер. — "И помните самое главное: если кто-то из вас исчезнет, сразу же предупредите остальных!"
— "Поняли?"
— "Поняли!" — ответили все, серьезно настроенные на игру.
Тем временем Су Янь, который собирался наблюдать, как их снова "избивают", был отвлечен появлением нескольких гостей в интернет-кафе.
— "О? Это же директор Ник и его команда", — медленно подошел Су Янь. — "Эй, вы решили собраться вместе из Щ.И.Т. сегодня?"
— "Босс, мы хотели бы спросить вас кое о чем", — ответил Ник, выглядя немного отстраненно.
— "О? Похоже, события прошлой ночи сильно повлияли на вас", — ответил Су Янь, не меняя выражения лица.
После этих слов все сотрудники Щ.И.Т. тут же приготовились к действию, ожидая команды от директора, чтобы схватить молодого человека перед ними. Но Ник остановил их, сделал глубокий вдох и спросил:
— "События прошлой ночи действительно связаны с вами?"
На самом деле Ник не хотел вступать в конфликт с Су Янь, ведь сила, которую тот продемонстрировал, была на уровне, превышающем их технологии в Щ.И.Т. Он даже восхищался Су Янь, но если тот действительно был связан с происшествием прошлой ночи, то Щ.И.Т. не мог не вмешаться.
— "Связаны? Нет-нет-нет, прошлая ночь никак не связана со мной. Я все время сидел в интернет-кафе", — ответил Су Янь, покачивая головой.
— "Кто может подтвердить ваши слова?" — холодно спросил Коулсон рядом.
— "Подтверждения? Мне они не нужны", — Су Янь холодно посмотрел на Коулсона. — "Если вы здесь, чтобы поиграть, я вас приветствую."
— "Но если вы ищете неприятностей, то будьте готовы к последствиям!"
---
Таким образом, атмосфера и смысл оригинала были сохранены, а диалоги и описания адаптированы для более естественного звучания на русском языке.
http://tl.rulate.ru/book/124159/5270132
Сказали спасибо 0 читателей