Готовый перевод HP: Three's The Charm / Гарри Поттер: Золотое трио ✔️: Глава 3

Гарри замолчал, вспоминая, как Хагрид впервые рассказал ему об этом. Он также вспомнил, что ему нужно было сказать: сейчас ему точно нужно было притвориться одиннадцатилетним. Он не был до конца уверен, почему именно так, но чутье подсказывало ему, что это правильное решение.

«Я... я кто?» - воскликнул он, широко раскрыв глаза.

«Волшебник, Гарри», - с гордостью сказал Хагрид, снова улыбаясь. «И очень хороший, когда ты немного подучишься. Ты будешь учиться в Хогвартской школе чародейства и волшебства вместе с другими детьми, такими же, как ты».

«Правда?» удивленно спросил Гарри, когда дядя Вернон снова обрел дар речи.

«О нет, неправда. Я отказываюсь платить за то, чтобы он ходил в эту уродскую школу...»

«Об этом уже позаботились», - прорычал Хагрид, бросив на дядю Вернона очень мрачный взгляд. «Вам не придется платить ни за одного Кнута, вы просто отойдете в сторону и позволите ему уйти.»

«Кнут?» переспросил Гарри, пытаясь понять, чего ему не следует знать.

«Э-э... деньги волшебников», - рассеянно пояснил Хагрид.

«А теперь слушайте сюда», - сурово сказал он Дурслям. «Вы знали, что этот день наступит, знали с того дня, как юный Гарри остался с вами. Его зовут в Хогварт с самого рождения, и нет на свете силы, способной помешать ему в этом. И уж точно не бормочущие магглы вроде вас».

Когда тетя Петуния нахмурилась, Гарри послушно произнес.

«Магглы?»

«Не волшебный народ», - добродушно сказал Хагрид. «А это самая большая кучка магглов, которую я когда-либо видел».

Гарри не мог не согласиться с этим. Он знал, что ему нужно задать вопрос, и лучше поскорее с ним покончить.

«Хагрид... если мои родители не погибли в автокатастрофе, то как они умерли?»

Следующие десять минут Хагрид мягко, но подробно объяснял, что произошло. Гарри уже так много знал об этом - через Волдеморта, он даже был свидетелем. Хагриду пришлось несколько раз высморкаться, рассказывая, как он был опустошен смертью двух Поттеров. Гарри пару раз взглянул на Дурслей и увидел, как расширились глаза Дадли - он был потрясен тем, как умерли его тетя и дядя.

«Может быть, для тебя есть хоть какая-то надежда, Дад», - подумал он про себя, снова сосредоточившись на Хагриде.

«И поэтому... ты - Мальчик-Который-Выжил», - серьезно закончил Хагрид.

Гарри нахмурился, словно пытаясь понять все, что ему только что сказали.

«А Волдеморт действительно мертв?» - спросил он наконец.

«Никто не знает, хотя большинство людей считает, что да», - мрачно ответил Хагрид. «Но Дамблдор считает, что он все еще где-то там, просто выжидает время. И я ему верю, он слишком темное существо, чтобы его можно было так убить».

«Вот это точно было правдой», - подумал Гарри.

«Но ты можешь не беспокоиться о нем, Гарри, - быстро сказал хогвартский егерь. «В Хогвартсе ты будешь в безопасности, там есть Дамблдор. Он самый лучший директор, которого когда-либо видел Хогвардс, он единственный, кого боялся Сами-Знаете-Кто».

Гарри позволил себе улыбнуться - это тоже было правдой.

«Он не поедет», - снова попытался оправдаться дядя Вернон. Не для того он ездил по всему графству, спасаясь от писем, чтобы этот гигантский человек забрал мальчика.

«О, и я полагаю, что такой великий маггл, как вы сами, остановит его?» ехидно заметил Хагрид. «Дамблдор послал меня за ним, и именно это я и собираюсь сделать...»

«Я не позволю какому-то старому дураку учить его волшебным трюкам», - прорычал дядя Вернон, когда Гарри вздохнул.

«Не стоило так говорить, дядя», - подумал он, когда Хагрид вдруг выхватил ярко-розовый зонтик и прорычал.

«НИКОГДА... НЕ ОСКОРБЛЯЙ... АЛСУСА... ДАМБЛДОРА... ПРИ... МНЕ!»

Раздалась яркая вспышка, и Дадли с дядей Верноном завизжали от боли и шока, когда на их задних лапах появился свиной хвост. Тетя Петуния вскрикнула, и все трое Дурслей пронеслись в соседнюю комнату, захлопнув за собой дверь. Гарри растерянно моргнул: в прошлый раз дядя Вернон не получил хвоста. Казалось, даже небольшое изменение в его поведении может изменить другие вещи.

Гарри почувствовал крошечный укол сочувствия к Дадли, но знал, что это не нанесло ему серьезного ущерба. Он даже не был уверен, что это научило Дадли чему-то, кроме страха перед взрослыми волшебниками. Что ж, он подумает об этом позже, сейчас были дела поважнее.

«А... не стоило терять самообладание», - немного смущенно сказал Хагрид. «Вообще-то я хотел превратить их в свиней, но, похоже, менять было нечего».

Он посмотрел на Гарри и пробормотал.

«Эээ... буду благодарен, если вы никому не скажете об этом в Хогвартсе, технически говоря, мне не положено заниматься магией. Мне разрешили, пока я разносил ваши письма, но...»

«Конечно, не буду», - пообещал Гарри, когда Хагрид замолчал. Он решил не спрашивать, почему Хагрид не может, а приберечь это для другого раза.

«В любом случае, - сказал Хагрид, хлопая в ладоши. «Почему бы мне не развести огонь, и мы могли бы немного поужинать? И ты наконец-то сможешь прочитать свое письмо».

«Звучит замечательно», - широко улыбнулся Гарри, когда Хагрид снял пальто и частично накинул его на диван. Он предложил Гарри присесть, пока он начнет что-то делать, и Гарри с радостью согласился.

Гарри наблюдал за тем, как Хагрид разжигает огонь и начинает доставать из многочисленных карманов пальто разные вещи: сосиски, чайник, кружки, вилки для тостов и коробку, в которой, как он подозревал, находился его праздничный торт. Гарри усмехнулся: Хагрид подарил ему первый в жизни праздничный торт... во всяком случае, он его помнил. Гарри не был уверен, что Хагрид сам испек этот торт, но, насколько он помнил, Хагрид, по крайней мере, помог его украсить.

Пока Хагрид готовил сосиски, Гарри осторожно открыл письмо и прочитал его, хотя и знал, что в нем написано. Но знакомые слова и знакомая подпись внизу успокоили его. Он позаботится о том, чтобы это письмо было спрятано в надежном месте, чтобы всегда им дорожить. Первое письмо потерялось за семь лет обучения в Хогвартсе, и он не собирался терять это.

«Вот и все, - наконец сказал Хагрид, укладывая вареные сосиски на толстый домашний хлеб с маслом. «И еще у меня есть кое-что на последок».

Гарри снова усмехнулся, когда мальчик протянул ему пакет и открыл его, чтобы обнаружить вкусно пахнущий торт со льдом. Он был розовым с зелеными буквами его имени, и Гарри знал, что внутри находится шоколадный бисквит и клубничный джем. Он тепло поблагодарил Хагрида, который с улыбкой отмахнулся от него и протянул Гарри его ужин.

Вспомнив, что в его желудке был только банан и черствая пачка чипсов, Гарри получил огромное удовольствие от еды. Когда он угостился пирожным, Хагрид сказал.

«Мы пойдем и заберем все ваши вещи завтра, на Диагон-аллее. Я только отправлю письмо Дамблдору, и мы устроимся на ночь. Ты можешь лечь под мое пальто, оно согреет тебя. Не волнуйся, если он будет извиваться, это всего лишь пара дормисов».

Когда Хагрид повернулся, чтобы написать письмо, Гарри покачал головой: это было так похоже на Хагрида. Устроившись в складках массивного пальто, он задумался о своих друзьях. Отправились ли они в прошлое, как он? Он очень надеялся на это, так как сомневался, что сможет сделать это в одиночку... что бы он ни отправился в прошлое. Как только у него снова появится Хедвиг, а он с нетерпением ждал этого, он отправит им обоим письма и посмотрит, что они ответят.

А пока, если бы они вернулись в прошлое, что бы с ними сейчас происходило...

http://tl.rulate.ru/book/124156/5217896

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь