Готовый перевод Rebirth of a Little Cannon Fodder in the ’70s / Перерождение крошки-пушечного мяса в 70х: Глава 10. Часть 1

Выйдя, она внимательно осмотрела небольшой двор, который в будущем станет ее домом.

Двор был невелик, как только вы входите, вы видите гостиную посередине, а слева и справа находятся спальни.

Муж и жена спят на левой стороне, а правая сторона пустует.

Кухня находится рядом с комнатой справа, а ванная и туалет снаружи, а комната слева — это подсобное помещение, которое пустует, с несколькими пакетами еды и всякой всячиной, сложенной в углу.

Постепенно прояснилось впечатление, спрятанное глубоко в ее памяти, и Е Ми наконец вспомнила, откуда взялся двор.

Это был не новый дом Цзин Цзыхэна, а заброшенный дом в деревне.

В деревне Сяотянь есть несколько таких ветхих домов, которые пустуют и находятся в аварийном состоянии. Даже самые бедные ветхие домохозяйства в деревне не переедут в таких домах.

Местные жители считают, что это несчастливое место, и в нем могут обитать призраки. Хотя говорить о таком феодальном суеверии запрещено, но в частном порядке невозможно контролировать сопротивление в действии.

Поэтому эти пустые дома просто простаивали.

Цзин Цзыхэн, вероятно, подал заявку на право жить в этом доме вместе с руководителем группы, а затем заплатил кому-то за ремонт дома и огородил двор.

Изменения были большими, и Е Ми некоторое время не осознавала этого. Она не боится призраков и не противиться жизни в «доме с привидениями». Вместо этого она считает, что Цзин Цзыхэн довольно умен.

Так приятно иметь дом, который просто принадлежит им.

Освежившись умыванием, Е Ми выскользнула, а Цзин Цзыхэн уже накрыл для нее стол с завтраком.

Он приготовил кашу из батата, поджарил листья батата и порезал соленое яйцо, по половине на человека, очень сытно.

Е Ми потрогала свою миску с кашей, время от времени украдкой поглядывая на Цзин Цзыхэна.

«Хотя я понимаю, что каша в чужих мисках всегда самая вкусная, можешь перестать быть такой очевидной?»

Е Ми надула щеки после того, как ее внезапно обидели: «Я не хочу твою кашу».

«… Ох». Очевидно, ожидаемо.

Чтобы доказать свою невиновность, Е Ми опустила глаза и перестала смотреть на Цзин Цзыхэна, но, подождав некоторое время, за обеденным столом стало совсем тихо, и она снова начала шевелиться.

Просто пыталась издать звук.

«Ты убрал со стола и стульев вчерашнее?»

«Ну, учитывая, что ты так крепко спала, тебе, возможно, будет трудно проснуться. Подумав, я решил не беспокоить тебя»

«Почему мне всегда кажется, что ты издеваешься надо мной?» — заподозрила Е Ми.

Цзин Цзыхэн поднял глаза, и его холодный взгляд упал на Е Ми через очки в золотой оправе: «Я предлагаю тебе изучить значение этого слова на китайском языке».

«Нет нужды». Маленькая голова, которая только что высунулась, отпрянула.

«Ешь быстрее, мне нужно на работу». Увидев, что в миске Е Ми осталось больше половины миски каши, Цзин Цзыхэн напомнил ей есть быстрее.

«Я не могу ее доесть». Е Ми потерла живот, сделав горькое лицо.

Ее маленький птичий желудок просто безнадежен.

Цзин Цзыхэн не сказал ни слова, взял миску Е Ми и без колебаний съел остаток ее каши.

«Я готовлю, ты моешь посуду».

«А что, если я готовлю?»

«Я мою».

«Хорошо». После того, как Е Ми счастливо договорилась, она послушно собрала посуду и пошла на кухню мыть.

Они вышли после завтрака, Цзин Цзыхэн пошел в школу учить учеников, а Е Ми придется работать в поле. К счастью, на самом деле, в поле не так много работы.

Главное — добить оставшуюся свеклу, и в этом году официально можно будет войти в сезон затишья. Таким образом, она сможет хорошо отдохнуть дома некоторое время.

Е Ми наклонялась, чтобы собрать свеклу, и тетя по соседству рассмеялась и пошутила, увидев ее: «Сестра Е, ты только вчера вышла замуж и сегодня утром пришла собирать овощи, разве у тебя не болит поясница?»

Е Ми не поняла, о чем они говорят, машинально ответила: «Не болит».

Она спокойно спала прошлой ночью, утром приняла горячую ванну и плотно поела.

Теперь она просто чувствует себя полной энергии и бодра.

Тетя, которая насмехалась над Е Ми, на мгновение остолбенела, обменялась взглядами с дамами и тетями рядом с ней, а затем расхохоталась под необъяснимым взглядом Е Ми.

«Идите, пошла, группа женщин окружила и издевается над маленькой невесткой, вам не стыдно?» Тетя Чунься бросилась вперед и прогнала группу беспринципных старух.

«Девочка Ми, не слушай их чепуху. Им скучно и они хотят знать, что происходит в чужих домах».

«Спасибо... спасибо, тетя Чунься».

Е Ми, которая поняла о чем речь только через некоторое время, покраснела и была так пристыжена, что ей захотелось прямо там провалиться сквозь землю.

Как они могут говорить так прямо!

Раньше Е Ми не бывала замужем, и они знали, как сдерживать себя перед молодыми девушками, но теперь, когда Е Ми замужем, в глазах этих дам и тетушек она такой же человек, как и они, поэтому у них нет никаких угрызений совести, когда они говорят такое.

После того, как ее подразнили, Е Ми намеренно избегала этих дам и тетушек, когда она работала днем, но их слова также напомнили ей кое о чем.

Она и Цзин Цзыхэн... еще не консумировали свой брак.

Когда она вернулась с работы вечером, в доме было тихо, и Цзин Цзыхэн еще не вернулся.

Сначала Е Ми пошла на кухню, чтобы приготовить еду, и она съест ее, когда вернется Цзин Цзыхэн, а затем пошла в дом, чтобы просмотреть подарочные деньги и список подарков, полученных со вчерашней свадьбы.

http://tl.rulate.ru/book/124101/5415531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь