Готовый перевод The mad dog of the duke's estate / Бешеный пёс герцогского поместья: Глава 24

Прошёл ещё один день, и вот, наступило время Карону и Лео отправляться в столицу. Утро в замке Лазурного Океана выдалось особенно суетливым.

– Вы проверили фраки, которые наденут юные господа? – спросил один из слуг.

– Да, всё проверено, – ответили ему.

– А парадные костюмы для аудиенции у Его Величества?

– Да, я всё тщательно осмотрел!

Визит внуков герцога в столицу – дело немаловажное. Помимо одежды, нужно было подготовить многое другое. Посещение императорского дворца требовало щедрых подарков, поэтому несколько слуг отправлялись вместе с юными господами. Они должны были перевезти одежду и дары. И среди них был один новичок.

– Молодой господин! Огромное спасибо, что передумали. Я сделаю всё возможное, чтобы хорошо вам служить! – с жаром воскликнул Урхан, новый слуга замка Лазурного Океана.

Урхан был весьма силён физически, поэтому Карон небрежно бросил:

– Ты знаешь, зачем я беру тебя в столицу?

– Не знаю, молодой господин! – ответил Урхан.

– Я планирую бросить тебя в столичную темницу, – отрезал Карон.

– …М-молодой господин! – заикаясь, вскрикнул Урхан, потрясённый.

– Эх, какая скучная реакция. Ладно, иди помогай остальным. Ты должен отрабатывать свой хлеб, разве нет? – сказал Карон.

Урхан, облегчённо вздохнув, поспешил помогать другим слугам.

– Ты и правда злой, Карон, – заметил Лео, качая головой, наблюдая за тем, как Карон донимает Урхана.

Карон лишь искоса взглянул на него и спросил:

– Но разве ты не благодарен?

– За что? – ответил Лео.

– Благодаря Урхану, я меньше пристаю к тебе, – указал Карон.

Лео замолчал, осознав правдивость слов Карона.

"Он и правда дьявол," – подумал Лео. Невольно он почувствовал некоторую благодарность к Урхану. Возможно, он тайком подсунет Урхану немного вяленого мяса, когда Карон не будет видеть.

Пока братья перебрасывались колкостями в ожидании, к ним подошёл мужчина в доспехах.

– Ты совсем не нервничаешь? – спросил мужчина. Это был Ханс, командир второго отряда, которому поручили сопровождать двух внуков в их путешествии в столицу.

На щеке у Ханса виднелся небольшой синяк после поединка с Кароном накануне. Карон не удержался от смешка, заметив его.

– А чего мне нервничать? – ответил он. – Просто глядя на твое лицо, всякое напряжение как рукой снимает.

Ханс с досадой вздохнул.

– Сколько раз тебе повторять, что я тебе поддался? Ты иногда просто невыносим, знаешь ли?

– Может, тебе стоит немного подкраситься? – поддел его Карон. – Не хочешь же ты предстать перед этими Императорцами с синяком на лице?

– Ну, судя по тому, какой ты болтливый, я уверен, что ты совсем не нервничаешь. Это хорошо, – ответил Ханс с усмешкой, изучая двух юных господ перед собой.

Эта миссия была первой, которую Ханс взял на себя после травмы, и к тому же очень важной. Ему было поручено защищать юных господ во время их путешествия в столицу. Дорога в столицу должна была быть проделана на поезде, так что серьезных проблем быть не должно. Главная часть их миссии заключалась в выявлении и устранении любых угроз по прибытии в столицу. К сожалению, у семьи Лестон было слишком много врагов, чтобы их сосчитать.

Ханс решил отбросить игривый тон и заговорил с Кароном и Лео более серьезно.

– Прежде чем мы уедем, я хочу, чтобы вы оба мне кое-что пообещали. Если мы окажемся в опасной ситуации, ваши жизни превыше всего. Наша работа – защищать вас. Вы понимаете?

Карон и Лео тренировались с рыцарями, но все еще были прямыми потомками семьи Лестон. Никто не посмел бы угрожать семье Лестон, но их учили всегда готовиться к худшему. Ханс хотел убедиться, что они понимают свою роль в этой миссии. Они те, кого нужно защищать, а не защитники.

Серьезность слов Ханса не прошла мимо Карона.

– Понял, Ганс. Даже если весь второй отряд поляжет, я побегу, не оглядываясь, – ответил Карон.

– Благодарю вас за эти слова, юный господин Карон. Вы должны помнить и держать свое слово, – сказал Ганс.

– То есть, даже если ты будешь умолять меня спасти тебя со слезами на глазах, я все равно должен бежать, да? – поддразнил Карон.

– …Именно, – ответил Ганс с ноткой смирения в голосе.

– Ясно. Все понял, – сказал Карон своим обычным непринужденным тоном, словно отмахиваясь от серьезности разговора. На самом деле он не ожидал, что случится что-то необычное.

Раньше они бы поехали в карете, подвергая себя разным опасностям в пути. Но теперь они ехали на поезде. Железнодорожные пути, по которым ходили поезда, были собственностью императорской фамилии, а это значило, что любое нападение на поезд или пути считалось государственной изменой.

Карон достал кусок вяленого мяса из правого кармана и закинул в рот. Он нетерпеливо спросил:

– Когда мы уже поедем? Если бы я знал, что придется так долго ждать, я бы сходил на тренировочную площадку еще раз пофехтовать.

– А вот и мастер Фэйл. Похоже, он пришел проводить вас, – сказал Ганс.

И правда, Фэйл приближался издалека. Карон втайне надеялся, что Хало лично придет его проводить, но, видимо, у главы семьи были другие дела.

С широкой улыбкой Карон поприветствовал Фэйла:

– Ты здесь, отец?

– Да. Ты все собрал? – спросил Фэйл с нежностью в голосе.

В ответ Карон слегка потряс ножнами своего меча, Гильотины.

– Единственное, что мне нужно было собрать самому, – это меч, – заметил он.

– Остальное должно быть уже уложено. Генрих все проверил трижды, – ответил Фэйл, улыбаясь и слегка взъерошивая волосы Карона. Что бы ни говорили, Карон все равно был его любимым сыном.

– Я уже поговорил с твоим дедом в столице, – добавил он.

– Что он сказал? – спросил Карон.

– Он отругал меня, сказал, что я должен был сообщить ему об этом месяц назад. Ха-ха… Он очень любит тебя, знаешь. Сейчас, наверное, занят, готовит подарки для внука, – ответил Фейл.

Карон не видел своего дедушку по материнской линии с тех пор, как попал в замок Лазурного океана. Вспомнив лицо деда, он мягко улыбнулся. Как и родители, дедушка был тем, кто окружал его безусловной любовью. Мысль о том, что он увидит его спустя столько времени, подняла Карону настроение.

– Просто вернись в целости и сохранности, – сказал Фейл.

– Не волнуйся, ничего особенного не произойдет, – ответил Карон.

– И постарайся не влипнуть в неприятности, – напомнил Фейл.

– Хм… Это может быть сложно… Но я постараюсь, – сказал Карон. Он изначально планировал устроить хаос в столице, но искренняя просьба Фейла смягчила его пыл.

«Может быть, всего три происшествия, – подумал Карон. – Эта поездка станет первым разом, когда я официально вступлю в мир знати. Три происшествия – это как раз то, что нужно, чтобы произвести на них сильное впечатление».

– Я свяжусь с тобой, когда доберусь до столицы! – добавил Карон с яркой улыбкой.

Вскоре к ним подошел Генрих, завершив последние приготовления.

– Весь багаж погружен на борт. Можете отправляться, когда будете готовы, – сказал он.

Наконец-то пришло время отправиться в столицу.

***

Поезд, направлявшийся в столицу, состоял из четырех вагонов. Карон, Лео и Ганс сидели в первом вагоне, во втором вагоне разместился второй отряд рыцарского ордена Морского волка. Остальные вагоны были предназначены для слуг и багажа, которые будут сопровождать Карона и Лео в столице.

*Ш-ш-ш*.

Низкий гул наполнил вагон, когда заработал мана-двигатель поезда. Однако сквозь этот устойчивый шум эхом разносился храп Лео. Карон взглянул на спящего кузена и слегка цокнул языком.

– Молодой господин Карон, вы тоже можете поспать, если хотите, – предложил Ганс.

– Всё в порядке. Тебе самому не мешало бы отдохнуть, – ответил Карон.

– Ты, что ли, собрался доложить капитану, что я забил на службу? – с усмешкой спросил Ханс.

– Да ты у нас, Ханс, прямо обострился! Не узнать, если сравнивать с тем, каким ты мне в первый раз показался, – поддразнил его Карон.

– Заинтриговал. Интересно теперь, какое у тебя обо мне было первое впечатление, – сказал Ханс.

– Если я тебе скажу, ты, наверное, обидишься, – ответил Карон.

Такие шутливые перепалки помогали рыцарям «Морского волка» немного развеять напряжение. Важно было сохранять бдительность, но излишнее напряжение было так же опасно, как и расслабленность.

– Когда доберёмся до столицы, дел у тебя будет невпроворот. Там несколько обязательных банкетов, которые тебе нужно посетить, – напомнил Ханс.

– Люди ещё подумают, что ты мой секретарь, – съязвил Карон.

– А кто о вас, молодых господах, позаботится, если не я? С таким плотным графиком ты и выспаться-то не успеешь. Советую поспать, пока есть возможность, – посоветовал Ханс.

– Как ни крути, а график зверский для растущего организма, – пожаловался Карон.

– Но, как внук великого героя, ты обязан это выдержать, – ответил Ханс.

Карон уже был в курсе банкетов, которые им предстоит посетить в столице. Главным из них был императорский банкет, который сам император устраивал в честь Карона и Лео. На этом мероприятии соберутся самые влиятельные вельможи столицы, а также ключевые фигуры империи. Это будет официальный выход Карона и Лео в высший свет.

*Эх, как же неохота туда идти*, – подумал Карон.

Он вспомнил императорский банкет, на котором был в своей прошлой жизни. Тогда это было до ужаса скучное мероприятие. Единственным, кто удостоил его разговором, был Хало. Все остальные его игнорировали, потому что он родился рабом.

Но в этот раз всё будет иначе. Теперь он не рыцарь, некогда бывший рабом, а член знатной герцогской семьи Лестон.

– Лучше бы сразиться на дуэли, чем тратить время на банкеты, – проворчал Карон, давая понять, как он не любит подобные мероприятия.

– Тебе совсем не интересно познакомиться с юными благородными леди? Обычно в тринадцать лет начинают интересоваться противоположным полом, – сказал Ханс.

– Не особо, – сухо ответил Карон.

Воспоминания о холодных, презрительных взглядах, которые он получал от благородных дам в прошлой жизни, всё ещё были свежи. Это были не самые приятные воспоминания. Он предпочёл бы провести это время, оттачивая своё мастерство владения мечом или читая в библиотеке академии.

– Хм. Разве не ты говорил, что хочешь стать забиякой? – поддразнивающе спросил Ханс, напоминая Карону об их пьяном разговоре.

Карон кивнул и спросил:

– И какое это имеет отношение к посещению банкетов?

– У настоящего забияки обычно сложная история с женщинами, – сказал Ханс.

Карону это показалось вполне логичным.

– В этом есть смысл, Ханс. Теперь, когда я об этом думаю, даже дедушка был ещё тем сердцеедом в подростковом возрасте.

– ...Я воздержусь от комментариев, – сказал Ханс.

– Я подумаю над этим, но ничего не обещаю, – ответил Карон.

Пока они перебрасывались словами, на фоне раздавался храп Лео, и голос кондуктора эхом разнёсся по вагону:

[Мы приближаемся к Автономной Территории Тебе.]

Прошло три часа с тех пор, как они покинули герцогство Лестон, и поезд въезжал в Тебе.

– Я здесь уже бывал однажды, – сказал Ханс, когда разговор плавно перешёл к их новому окружению.

За окном простирались бескрайние поля. В отличие от гористой местности баронства Белрус, эта земля была богатой и плодородной, и казалось, что приближается сезон сбора урожая, так как лето было не за горами.

– Фебе гораздо богаче, чем Белрус. Территория огромная, и живут там больше торговлей и промышленностью, чем сельским хозяйством, – объяснил Ханс.

– Ещё там крутятся самые большие деньги в империи, – добавил Карон.

– Точно. В этом месте деньги – это власть. Они даже нанимают Рыцарский Орден Морского Волка для важных дел время от времени, – уточнил Ханс.

Рыцарский Орден Морского Волка не просто так брался за работу за деньги. Для этого нужна была веская причина, например, угроза империи в виде тёмного мага или опасного зверя.

Другие дворяне всегда настороженно относились к Фебе, потому что боялись, что их крестьяне сбегут в более богатую территорию. Многие правители даже были настолько жестоки, что усиливали контроль над своими людьми из-за этого страха. Но, несмотря на эту напряжённость, Фебе процветала, и на то была причина.

– Автономная территория Фебе также платит самые высокие налоги императорской семье. Их огромная финансовая мощь позволяет им влиять и на центральную политику, – пояснил Ханс.

– И они к нам дружелюбны, – добавил Карон.

– Действительно. Герцог Хало весьма популярен среди простого народа, – заметил Ханс.

– Может быть, после официальной программы мы с тобой улизнём в… –

Прежде чем Карон успел закончить фразу, из Гильотины, лежавшей у окна поезда, внезапно донеслась вибрация. Меч загудел с такой силой, что он мгновенно насторожился.

«Почему он вдруг отреагировал?» – подумал Карон.

После своей первой миссии он примерно представлял, на что способна Гильотина. Если его меч среагировал, значит, надвигается беда. Это было предупреждение о какой-то катастрофе.

– Почему ты замолчал на полуслове? – спросил Ханс, заметив внезапную тишину Карона.

– Ханс, скажи отряду быть начеку, – приказал Карон. Затем рявкнул: – Лео! Проснись!

Карон резко ударил Лео по лицу. Лео вздрогнул и, просыпаясь, огляделся:

– Что случилось? Мы уже приехали? – сонно спросил он.

– Слюну вытри и слушай внимательно, – ответил Карон.

Он решил быстро оценить обстановку. Они ехали в поезде, и Генрих тщательно всё проверил перед посадкой. Маги несколько раз использовали магию обнаружения, чтобы выявить любые угрозы.

"Предательства быть не может", – подумал Карон, исключая эту возможность.

Рыцари и слуги, сопровождавшие их, были связаны с семьёй, а их близкие остались в замке Лазурного океана. Никто не был настолько глуп, чтобы подвергать опасности свою семью, предав семью Лестон. Мимолётное подозрение, что в это могли быть вовлечены последователи его дядей, тоже промелькнуло в голове, но он тут же отбросил его.

"…Нет, это уже слишком, – рассуждал Карон. – Несмотря на все разногласия, они не стали бы саботировать поезд".

Исключив внутреннюю угрозу, он сосредоточился на наиболее вероятном сценарии.

"Значит, внешняя угроза?" – размышлял он.

Весьма вероятно, что опасность исходила извне. Продумав ситуацию, Карон повернулся к Гансу и торопливо сказал:

– Останови поезд немедленно. И свяжись с…

Прежде чем Карон успел закончить, оглушительный взрыв потряс поезд.

Бум!

Всё погрузилось в хаос.

http://tl.rulate.ru/book/124099/5934118

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена