Готовый перевод The mad dog of the duke's estate / Бешеный пёс герцогского поместья: Глава 5. Быть ублюдком - мечта. Часть 4

Когда Кэрон с отцом шел к кабинету, Пэйл начал разговор со слов: «Прежде всего, ты должен извиниться перед своим дедом. Так будет правильно».

— Но я просто сделал то, что было необходимо.

— Ты устроил переполох, как только прибыл в главную резиденцию. Независимо от обстоятельств, будет правильно извиниться.

— Как скажешь.

Кабинет герцога находился в замке Лазурного океана. Некоторые называли это место логовом тигра, где великий герой, положивший конец темной эпохе империи, работал. Любой, кого герцог вызывал сюда, испытывал огромное давление.

Пытаясь сохраняться спокойствие, Пэйл постучал в дверь кабинета: «Отец, это Пэйл. Я привел Кэрона, как ты и просил.

Изнутри раздался низкий голос: «Входи».

Кэрон вошел в кабинет, держась за руку отца.

Большой кабинет был на удивление скромным для великого героя и не имел ничего красочного или за что можно было зацепиться глазом. Кроме синих доспехов и меча, висевших на стене, здесь не было ничего особенно примечательного.

В одном из углов кабинета сидел старик. Его длинные белые волосы и борода бросались в глаза. Рукава его рубашки были закатаны настолько, что показывали предплечья. Несмотря на возраст, крепкое телосложение и живые глаза мужчины не позволяли поверить в то, что он так стар. Эти детали демонстрировали, что он был важной фигурой своей эпохи.

Это был Хало Лестон, семидесяти четырех лет от роду, величайший герой герцогского рода Лестон и глава семьи.

Однако для Кэрона он был просто стариком, пытавшимся выглядеть перед внуком могущественным и сильным. С возрастом у него стало получаться все лучше и лучше.

— Отец, - обратился Пэйл.

— Давно не виделись, - ответил Хало.

— Я рад, что ты благополучно вернулся из Северного моря. Ты достиг того, что планировал?

— К сожалению, нет. Но это была не пустая трата времени. Есть и положительные результаты.

— Понятно.

Герцог кивнул в ответ и медленно перевел взгляд на своего внука, Кэрона. Он впервые видел своего внука с тех пор, как держал его на руках в младенчестве. Хало помнил свирепый взгляд внука, даже когда тот был новорожденным. Тогда он подумал, что этот ребенок, когда вырастет, может стать кем-то выдающимся. Занятый делами в Северном море, он и не заметил, как сильно вырос его внук.

— Итак, ты - Кэрон, — сказал Хало, медленно вставая и подходя к внуку.

Его уже ознакомили с успехами Кэрона, в том числе с уже пробудившейся Лазурной Маной внука и его недавними подвигами в особняке. Для десятилетнего ребенка его поступки были весьма значительными.

Кэрон поклонился Хало, когда тот подошел к нему: «Рад снова видеть тебя, дедушка».

— Ты встречал меня раньше?

— Отец всегда говорил мне, что вы держали меня на руках, когда я родился. Было бы логично назвать это нашей второй встречей, не так ли?

— Если так рассуждать, то, вероятно, да, - согласился Хало.

Он осмотрел на своего смелого внука. Как и предупреждали, от него исходила лазурная мана. Но более удивительным, чем мана, было поведение Кэрона. Обычно ребенок трусит после того, как создает неприятности. Но Кэрон вовсе не переживал. Он ярко улыбался, как будто наблюдал за своим дедушкой, которого уже давно не было в его жизни.

— Хорошо, Кэрон, нам есть о чем поговорить, не так ли? Во-первых, я позвал тебя сюда, чтобы сделать тебе выговор. Ты знаешь, что ты сделал не так?

— Отец, это... — Пэйл хотел было вмешаться, но Хало поднял руку, чтобы остановить его.

— Я слышал, что твой сын невероятно умен и сообразителен для своего возраста. Не тебе отвечать за него.

— Отец...

— Кэрон, я задал тебе вопрос, вот ты и отвечай.

Хало было любопытно, как отреагирует его необычный внук, поэтому он намеренно надавил на него, выпустив немного своей маны.

— Прости, дедушка, - ответил Кэрон, встретив взгляд Хало. Однако герцогу было ясно одно.

«Он находит это забавным, не так ли?»

Судя по едва заметной улыбке Хало, ситуация казалась ему довольно интересной. Обычно Хало приподнимал правый уголок губ, когда сталкивался с чем-то интригующим. Это был как раз один из таких случаев.

«Давненько не виделись», — подумал Кэрон и решил подыграть. Это был их первый нормальный разговор после его перерождения.

— Что ты сделал не так? — спросил Хало.

— Скрыл тот факт, что пробудил свою лазурную ману, - ответил Кэрон.

— Когда ты ее пробудил?

— Три года назад я проснулся однажды утром и почувствовал ее. Сначала я не знал, что это она, но, читая книги, понял, что это такое. Я не скрывал это по какой-то серьезной причине, просто хотел сохранить это в тайне.

Сделав строгое выражение лица, Хало продолжил: «Лазурная мана - это не то, что можно легко спрятать. Как ты скрыл ее от рыцарей в своем особняке?»

— В основном я играл с ней, когда оставался один... Никто даже не заметил! — Странно, если подумать. Многие рыцари в главной резиденции почувствовали ману, а рыцари в нашем особняке - нет. Дедушка, как вы думаете, почему?

Кэрон сделал вид, что не знает, хотя уже знал ответ.

Почему рыцари в его особняке ничего не заметили? Это было очевидно и просто. Рыцари, приписанные к особняку Пэйла, обладали более низкой квалификацией, потому что служили не главной семье, хотя Пэйл и был прямым потомком.

Хотя Кэрон говорил невинным тоном, Хало отлично понимал, о чем идет речь.

«Вы только гляньте на этого ребенка», — Хало сузил глаза, глядя на внука.

Слова Кэрона подразумевали, что главная семья тоже несет ответственность, но он сказал это так невинно, словно ничего не знал.

— С рыцарями я разберусь отдельно. Но у тебя наверняка была причина держать это в секрете, - продолжал давить Хало.

— Хм... Если я расскажу тебе, это уже не будет секретом, дедушка.

— Я - глава семьи. Неужели ты и от меня будешь держать это в секрете?

Этот малыш не показывал ни капли страха. Любой другой ребенок в его возрасте уже плакал бы и умолял о прощении, но Кэрон был на редкость бесстрашен.

— Это весело - иметь секреты, — сказал Кэрон с яркой улыбкой.

— И это все? — спросил Хало.

— Хе-хе, да! — Кэрон невинно улыбнулся Хало.

«Что бы ты сделал, если бы я просто ответил, что это секрет? Пытал бы меня?»

В такие моменты лучше всего было воспользоваться тем, что ты ребенок. И действительно, его суждения были верны.

— Ха! - недоверчиво усмехнулся Хало, глядя на своего дерзкого внука.

Очевидно, Кэрон понимал ситуацию. Всего несколько минут назад он лукаво указывал на проступки главной семьи, а теперь беззаботно надевает маску ребенка. Выражение «хитрый» подходило ему как нельзя лучше.

Как глава семьи, Хало мог бы сразу наказать его, но решил понаблюдать, что же Кэрон будет делать дальше. Ответы его младшего внука были впечатляющими, поэтому ему было искренне любопытно, как далеко зайдет Кэрон, он быстро перешел к следующему вопросу.

— Почему ты избил своего старшего кузена до потери сознания?

Двоюродный брат, которого избил Кэрон, тоже был старше его. Поначалу казалось странным, что ребенок, не обученный боевым искусствам, может победить кого-то старше себя, но сейчас, когда Хало смотрел на Кэрона, это начинало иметь смысл.

Конечно, этот хитрый ребенок должен был тайно обучаться боевым искусствам, поэтому Хало должен был преподать ему суровый урок. Нарушение иерархии в семье - это то, чего нельзя было терпеть.

— Лео назвал моего отца денежным маньяком и сказал, что у него нет чувства благородства. Он также сказал, что мой отец никогда не станет вашим наследником, поэтому ему следует перестать вести себя высокомерно. Я не мог это терпеть, - ответил Кэрон.

Кэрон смешал восемьдесят процентов правды с двадцатью процентами преувеличения.

Как будто ожидая этого, Хало обратился: «Пэйл».

— Да, отец.

— Спустись вниз и приведи сюда Лео немедленно. Нам нужно выслушать его версию событий.

Если внук лгал, Хало планировал сурово наказать его.

«Какой интересный мальчик».

Несмотря на то что они были знакомы недолго, он уже предчувствовал, что этот ребенок всколыхнет всю герцогскую семью. В этом не было никаких сомнений.

***

Лео пришел в сознание благодаря быстрой помощи священника и врача. Хотя его лицо было покрыто бинтами, он все еще мог говорить.

— Лео, это действительно то, что ты сказал Кэрону? — спросил Хало.

— Да, дедушка. Я... я так сказал, - обеспокоенно ответил Лео.

— Отец Кэрона - денежный маньяк, он не знает, что такое благородство, и он никогда не станет моим наследником, так что ему следует перестать вести себя так высокомерно. Ты утверждаешь, что действительно сказал все это? — снова спросил Хало.

Лео уже собирался сказать, что последнее было ложью, но встретился взглядом с яркими, улыбающимися глазами Кэрона. Воспоминания о том, что произошло ранее, нахлынули на него, и Лео быстро кивнул.

— Да... Я все это сказал, - сказал он.

Лео знал, что будет жестоко наказан дедом и отцом, но это было все же лучше, чем навлечь на себя гнев этого сумасшедшего ублюдка. Вспомнив безумные глаза Кэрона, когда тот осыпал его ударами, Лео содрогнулся. «Лучше быть наказанным взрослыми, чем снова столкнуться с этим безумцем».

Хало неодобрительно посмотрел на Лео.

«Ох... Безнадежно. Он боится этого ребенка больше, чем меня»

Лео, который обычно заикался и ерзал в присутствии Хало, теперь тоже нервно поглядывал на своего младшего кузена. Внушить такой страх за столь короткое время было нелегко, но младшему внуку Хало это удалось без труда.

«Я больше ничего не могу с этим поделать»

Независимо от правды, Лео признался. Не было никаких веских причин принуждать Лео к рассказу правды, да и это не соответствовало бы достоинству, подобающему главе семьи.

Пренебрежительно махнув рукой, Хало сказал: «Твои опрометчивые слова создали эту ситуацию, так что главная вина лежит на тебе».

— Да... дедушка... — слабо ответил Лео.

— Встань на колени и попроси прощения у своего дяди.

Следуя приказу деда, Лео встал на колени и повернулся лицом к Пэйлу, после чего сказал: «Дядя, мне очень жаль. Я сказал слишком непочтительные вещи, чтобы их повторять».

— Это не совсем твоя вина. Наверное, твой отец тоже так обо мне думает. Хаха... Что толку от того, что я буду тебя отчитывать? Ты не здоров, так что в первую очередь постарайся поправиться, - мягко ответил Пэйл.

Хало нахмурился, заметив снисходительность сына, и спросил: «Так вот как ты собираешься с этим разобраться?»

— Что я могу получить от наказания своего юного племянника? Ошибка ребенка - это вина родителей.

— Похоже, ты говоришь обо мне.

— Если это прозвучало именно так, то я прошу прощения.

Хало вздохнул и отмахнулся от Лео: «Убирайся. Я не хочу тебя сейчас видеть. Я вызову тебя и твоего отца позже, чтобы обсудить твое наказание».

Лео поспешно вышел из кабинета, оставив их втроем.

Хало неодобрительно посмотрел на Кэрона и сказал: «Даже если он это заслужил, бить кузена до такой степени было чрезмерно. Вы могли бы решить эту проблему по-другому».

— Если я зашел слишком далеко... Простите, дедушка.

— Тот, кто спровоцировал конфликт, должен быть наказан первым. Твое наказание придет позже.

Кэрон поклонился и сказал: «Спасибо, дедушка».

— Я не говорил, что отпускаю тебя. Я просто откладываю этот момент.

— Все равно спасибо.

Хало посмотрел на улыбающегося внука и в досаде прищелкнул языком.

«Как у таких добрых мужчины и женщины, как Пэйл и Сара, родился такой сын, как Кэрон?»

Семья Сары с давних пор была уважаемой в государственных делах, известна своей порядочностью. Хало и сам добивался этого брака из-за их репутации

Пока Хало размышлял над этими мыслями, глядя на Кэрона, Пэйл с улыбкой произнес: «До сих пор я не понимал, на кого похож мой сын».

— Это явно не ты и не твоя жена. Так на кого же он похож? — спросил Хало.

— Кажется, он похож на вас в детстве, отец. Бабушка часто рассказывала мне истории о ваших юных днях. Хаха... Если бы мистер Каин был здесь, он, наверное, сказал бы то же самое.

— Чушь, - пробормотал Хало, но комментарий не был совсем уж неприятным. Мысль о том, что этот хитрый и непроницаемый внук похож на него, была не так уж плоха. Он покачал головой и снова посмотрел на Кэрона.

В мальчике чувствовался потенциал. Хало мог сказать, что его тело наполнено чистой лазурной маной. Она уже гармонично сочеталась с Кэроном, хотя он еще не научился ее использовать. Действительно, у него было тело, пропитанное маной. Трудно было поверить, что всего лишь десятилетний ребенок настолько умен и обладает такой смелостью. Хало не сомневался, что Кэрон пройдет церемонию пробуждения.

— Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? - спросил Хало.

— Кем я хочу стать? Почему вы спрашиваете? — ответил Кэрон, смутившись.

— Разве дедушка не может спросить у внука, кем он хочет стать?

— Хм... погодите. Кем я хочу быть... — Кэрон сделал милое выражение лица, соответствующее его возрасту, и начал размышлять. Однако после недолгого раздумья он ярко улыбнулся и спросил: «Можно я расскажу вам после церемонии пробуждения?»

— Зачем ждать?

— Потому что только после ее прохождения я действительно стану частью этой семьи, поэтому я расскажу об этом тогда.

— То есть ты хочешь сказать, что не являешься частью семьи?

Кэрон кивнул: «Вот как я это вижу. Для меня единственная семья здесь - это мои отец и мать».

Слушая своего юного внука, Хало чувствовал укол вины, потому что это было следствием его собственных действий. Он организовал соперничество между первым и вторым сыновьями, чтобы один из них стал сильным наследником, и спокойно наблюдал, как третьего сына вытесняют из главной резиденции.

Действительно, мальчик был прав. Эти люди были для него практически чужими, поэтому неудивительно, что он чувствовал себя оторванным от семьи.

Хало кивнул с горько-сладкой улыбкой: «После церемонии пробуждения я выслушаю, кем ты хочешь стать в будущем, а затем приму решение о твоем наказании. А сейчас вы с отцом можете идти».

— Да, дедушка.

Кэрон взял отца за руку и уже собирался выйти, когда Хало тихо произнес: «Я давно не встречался со своим младшим внуком, так что пока просто буду считать все это его выходками».

Он знал, что его умный внук мгновенно поймет смысл его слов.

— Но, Кэрон, помни, что это замок Лазурного океана. Здесь заканчивается милость, оказанная внуку его дедом, - напомнил Хало Кэрону.

Словно желая оправдать ожидания деда, Кэрон почтительно поклонился и ответил: «Я буду помнить об этом. Пожалуйста, отдыхайте, дедушка».

С этими словами Кэрон и Пэйл покинули комнату. Хало еще долго молча смотрел на дверь, через которую они вышли.

Вскоре кто-то постучал в дверь: «Это Генрих».

— Войдите.

Вошел пожилой дворецкий и сразу оценил настроение своего хозяина. Мягко улыбнувшись, он сказал: «Похоже, ваш младший внук произвел на вас большое впечатление».

— Он интригует. Ты тоже так думаешь?

— Как я могу позволить себе оценивать молодого господина?

— В десять лет он еще должен хныкаться родителям... Генрих, отправь священника и доктора к Кэрону, как только закончится лечение Лео, — сказал Хало, постукивая пальцами по столу.

— Могу я уточнить, для чего ему это?

— Вести себя по-взрослому вредно для ребенка. Этому мальчишке не хватает невинности, свойственной его возрасту. Я беспокоюсь, что у него могут быть психологические травмы.

Генрих понял, что молодой господин пришелся по душе герцогу.

— Я все устрою.

— Скажи Пэйлу, что это просто осмотр после боя.

— Конечно.

Как и предполагал Генрих, Хало остался под сильным впечатлением от первой встречи с Кэроном, ведь ребенок был весьма своеобразен. То, как Кэрон смело высказывал перед ним свои мысли, несмотря на юный возраст, показалось Хало весьма увлекательным.

Он жалел лишь о том, что не обратил внимание на ребенка раньше. Несмотря на это сожаление, в нем чувствовалось неоспоримое предвкушение.

Станет ли Кэрон лишь мимолетной искрой или сияющим драгоценным камнем? Только время покажет.

«Посмотрим, что будет дальше. Предстоящая церемония пробуждения может перевернуть все в доме с ног на голову» — Хало слегка улыбнулся, подумав об этом. Перспектива не казалась ему такой уж плохой.

http://tl.rulate.ru/book/124099/5223952

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь