---------------------
Когда Гермиона проснулась в свой пятнадцатый день рождения, она пошла в душ и сразу же заметила изменения. Грудь стала полнее, талия - стройнее, а волосы из кустистых превратились в просто вьющиеся. Волосы стали более послушными и легко поддавались контролю. Передние зубы тоже уменьшились, и она улыбнулась. Это было одно из изменений, которое она полностью одобряла. И она была уверена, что Гарри понравятся эти перемены. Она наложила депиляционные чары на те части тела, которые старалась держать свободными от волос, а затем оделась. В этом году её день рождения выпал на выходные, и она была очень довольна. Когда она вернулась в кровать, то заметила на тумбочке вазу с розами: «Тот эльф с носком на ноге оставил их здесь», - сказала Лаванда. «Это так мило, что Гарри делает для тебя такие вещи».
«У тебя определенно лучший парень в нашем году», - согласилась Парвати, прежде чем отправиться в ванную комнату. Там было несколько душевых кабинок и туалетов, но девочки с самого начала решили ходить туда по очереди, если только они не торопятся или это не экстренный случай. В Хогвартсе было трудно добиться уединения, и оно очень ценилось, когда его удавалось найти.
Гермиона открыла открытку и прочитала записку от Гарри:
Гермиона,
С днем рождения! Не могу дождаться, чтобы провести сегодняшний день с тобой.
Я так сильно люблю тебя, Гермиона. Мне так повезло быть твоим парнем.
С любовью,
Гарри
P.S. За розы я заплатил Добби. Невилл говорит, что красные розы означают любовь и красоту, а ты самая красивая девушка, которую я знаю, и я люблю тебя».
Гермиона улыбнулась открытке и поспешила выйти из общежития, чтобы увидеть Гарри внизу, нервно переминающегося с ноги на ногу. Он с опаской поднял голову, и она бросилась в его объятия, страстно целуя его. Когда они расстались, он прикоснулся к её щеке: «С днём рождения, любимая. Тебе понравились цветы?»
Она закатила глаза и снова поцеловала его, прежде чем он усадил ее на место: «Гарри, даже ты не настолько глуп».
Он усмехнулся и снова поцеловал ее: «Пойдем, у меня заказан завтрак на двоих».
Они оказались на седьмом этаже, Гарри стоял перед гобеленом, на котором были изображены танцующие тролли в пачках. Когда показалась дверь, он протянул ей руку: «Добби рассказал мне об этом. Никто не сможет сюда войти, если мы хотим уединиться».
Войдя в комнату, они увидели пляж и океан. «Гарри, - задыхалась она, - это...»
«Я спросил Лаванду, и она сказала, что на одной из твоих фотографий у кровати изображен пляж, который, по твоим словам, твои родители посещают каждое лето. Так как ты не смогла поехать этим летом, я подумала, что ты могла бы отпраздновать там свой день рождения, вроде как». Джинни, Невилл и близнецы знают, что нас не будет почти весь день, так что они могут вмешаться, если кто-то попросит. В этой комнате можно создать все, что мы захотим или захотим».
Гермиона снова поцеловала его: «Это потрясающе, Гарри. Мне очень нравится. Спасибо тебе большое».
«Я рад, что тебе нравится. Сегодня все посвящено моей девушке. Мне нравится твоя прическа, - добавил он, - сегодня она другая».
«Я проснулась, и они больше не были кустистыми», - сказала она, снимая туфли и носки. «Есть и другие изменения», - добавила она.
«Твоя талия стала более узкой, - кивнул он, - я почувствовал это, когда ты прыгнула на меня».
«Моя грудь тоже стала больше, - она села на расстеленное на песке одеяло, - Гарри, это так невероятно!»
«Я рад, что ты одобряешь», - он снял ботинки и носки и пошел по пляжу к ней. «Добби заплатили за сегодня 5 галеонов. Он хотел сделать это за один галеон, но я убедила его, что если он возьмет меньше пяти, я обижусь».
Она улыбнулась, когда появилась корзина для пикника. В ней лежали круассаны, блинчики, фрукты и термос с ее любимым чаем. «Как ты...»
«Ну, пляж-то французский, и я немного знаю. И каким бы я был парнем, если бы не знал твоего любимого чая?»
Она снова поцеловала его: «Ты скажешь мне, если начнешь чувствовать мою привлекательность? В книге сказано, что сначала я буду выпускать его случайно. И я надеялась, что ты позволишь мне попробовать одурманить тебя им, чтобы проверить, смогу ли я контролировать его таким образом».
«Конечно, Гермиона», - пообещал он.
Они спокойно поужинали вместе, а затем отправились на прогулку по пляжу. Гермиона поцеловала его и отстранилась, закрыв глаза, чтобы попытаться почувствовать его. Накануне вечером она перечитала отрывки из книги о том, как использовать свою привлекательность в качестве оружия и как защитить себя. Она открыла глаза и посмотрела на Гарри, прежде чем выпустить из себя всю силу притяжения. Глаза Гарри мгновенно остекленели, а рот раскрылся. Она тут же остановилась и бросилась к нему: «Гарри? Гарри! Мне так жаль, Гарри!»
Он покачал головой и моргнул, прежде чем сесть с помощью своей девушки: «Это хорошее оружие. Я вообще не мог связно мыслить».
«Мне очень жаль. Ты в порядке?»
«Да, как только ты остановилась, мой мозг словно снова заработал», - он наклонился, чтобы поцеловать ее, - „Ты можешь поцеловать меня, чтобы было лучше“. Обычно она закатывала глаза, но в этот раз Гермиона просто сделала, как он просил, и поцеловала его.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/123973/5206571
Сказал спасибо 1 читатель