Готовый перевод Fireworks / Гарри Поттер: Фейерверк: Том 1. Часть 4

За пределами круга в потрепанной будничной одежде стояла подтянутая светловолосая ведьма средних лет с темными глазами. Она держала в руках свою палочку.

«Запомни, дорогая, когда круг изменит цвет, начинай второй напев. Не раньше».

Внутри круга в центре узора сидела молодая светловолосая женщина, совершенно обнаженная. Она покрыта руническими надписями, сделанными какими-то темно-коричневыми чернилами. Ей явно холодно, в правой руке она держит атаме (жертвенный нож). Левая рука, похоже, является центром многих надписей; они расходятся от уродливого шрама, похожего на татуировку, которая каким-то образом потеряла все свои чернила на внутренней стороне левого предплечья. Она сгорбилась, ее бьет дрожь. Ее можно было бы без всяких обиняков назвать немного грудастой.

«Да, мама, я помню. Это обязательно должны быть ягнята?» - спросила дочь, оглядываясь на стойла, откуда доносилось блеяние.

«А ты бы предпочла, чтобы мы использовали одну или две твоих любимых лошади?» - жестко спросила мать.

Дочь вздохнула.

«Готова, дорогая?» - спросила мать успокаивающим тоном.

«Да, мама», - ответила младшая женщина и сглотнула.

«Помни, дорогая, это для твоего же блага. Ты не можешь выйти в общество с одним из этих шрамов», - сказала старшая ведьма. «Что подумают люди, а ты могла бы немного похудеть».

Пожилая женщина повернулась и взмахнула палочкой: «Левикорпус». Из одного из стойл, блея, выплыл молодой ягненок. Ягненок, весь в белых шерстяных носках и с блеянием, пролетел над кругом и оказался в нем. Он завис над молодой женщиной, блея и смущаясь.

С выражением отвращения молодая женщина тянется над собой и осторожно перерезает ягненку горло. Кровь капает на нее. Она вздрогнула.

Когда поток крови замедлился, старшая ведьма подплыла к другому ягненку и бросила первого в угол сарая.

Жертвоприношение продолжалось до тех пор, пока в углу не оказалось множество мертвых ягнят, а молодая женщина не искупалась в крови. По мере продолжения ритуала область круга заполняется кровью.

Кровь заполнила круг, ограниченный странными меловыми линиями.

Ритуал продолжался. Смерть за смертью.

Последним зазубренным ударом окровавленного атама последний ягненок был принесен в жертву женщиной, покрытой кровью. Она недолго отдыхала, задыхаясь, выглядела больной, холодной и покрытой кровью.

Молодая женщина сидела в луже крови, сама вся в крови. Она взяла атам, подняла его в воздух и начала читать заклинание.

Через некоторое время белые меловые метки вдруг превратились в коричневато-кровавые пятна.

«Теперь», - сказала старшая женщина.

Женщина помоложе произнесла еще несколько слов. Лужа крови начала уменьшаться.

Молодая женщина вскрикнула от боли, и руны, нанесенные на ее тело, вспыхнули магическим голубым светом. Свет закрутился вокруг нее, пробежал по надписям до шрама, который потрескивал синим, и медленно, сопровождаемый криками от ужасной боли, шрам исчез, оставив предплечье гладким и бледным. Магический свет затягивается, втягиваясь в ее кожу по всей длине, словно канаты сине-белого света. Возможно, чувствовался запах гари. Она снова закричала - громко, ужасно, как кто-то в агонии, и свет распространился по ее телу, а сама она начала дрожать. Ее тело расплавилось, словно свечной воск, и уменьшилось: руки, ноги и живот истончились. Магический свет перестал распространяться по ее телу, и девушка рухнула без сознания.

Выждав несколько долгих минут, старшая женщина подошла к кругу и ударила ногой в меловой круг. Раздался громкий треск, и комната на мгновение замерцала.

Старшая женщина бросилась к младшей - у них явно семейное сходство - и подняла с пола голову бессознательной женщины: «О, дорогая», - заплакала она. Она с любовью обмыла бессознательную девушку и с быстротой «Акцио» вызвала халат, который был сложен на стене кабинки. И не было никаких признаков того, что у ее бедной, дорогой Дафны когда-либо была эта ужасная татуировка. Шестой размер, наверное, тоже не помешал бы.

------------------

Гриммо, камин приемной.

Гарри в мгновение ока выскочил из камина, но не упал.

Он встал, смахнул с себя большую часть сажи и огляделся. В доме горит мягкий свет. Здесь по-прежнему темно и жутко, но почему-то пахнет готовящимся хлебом. Лучше, чем плесенью, подумал он.

Гарри на секунду смотрит на свою руку. «Вот черт», - говорит он. «Он зовет Ви́нки. Ви́нки, домовой эльф, появляется с хлопком. Она смотрит на него большими карими глазами.

«Ви́нки, я оставил свой рюкзак в норе, не могла бы ты принести его в мою комнату», - просит он. Ви́нки улыбается: «О да, хозяин» и исчезает с хлопком.

Гарри идет на кухню, ориентируясь на запах готовящейся еды. Почему Кикимер готовит... Гарри понятия не имеет.

По дороге Гарри проходит мимо портрета Вальбурги Блэк. Она спит. Гарри тихо проходит мимо на цыпочках.

Он открывает дверь на кухню, и она оказывается освещенной. Он заходит внутрь, чувствуется явный запах готовящегося хлеба. Здесь также довольно чисто.

На большом потрёпанном столе стоит один-единственный сервиз.

«Кикимер», - тихо произносит Гарри. Эльф, который, должно быть, и есть Кикимер, появляется у плиты и поворачивается к Гарри.

«Да, хозяин», - удивительно вежливо отвечает Кикимер, наволочка которого была заменена на чистую. Кикимер выглядит... почти счастливым.

«Кикимер, как дела», - спрашивает Гарри.

Кикимер слегка вздрагивает. «Кикимер в порядке, хозяин».

«Хорошая работа с домом Кикимера», - сказал Гарри. «Теперь я буду жить здесь, в старой комнате Сириуса».

«Хорошо, хозяин», - сказал Кикимер.

«Я просто навещу Тедди и миссис Тонкс», - сказал Гарри. «Я поужинаю здесь позже».

http://tl.rulate.ru/book/123916/5204592

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь