Готовый перевод Fireworks / Гарри Поттер: Фейерверк: Том 1. Часть 3

Рон прочитал письмо, его челюсть задумчиво двигалась.

«Гарри, это традиционно для чистокровных волшебников, - объяснил Рон, - это значит, что письмо отправлено от главы дома, вроде как письмо от директора, а не от Дамблдора», - сказал Рон, покраснел и рухнул на себя, застонав. «И не Дамблдора тоже», - подумал Рон, смутившись.

У Гарри заслезились глаза. Он вздохнул. «Давай поговорим об этом утром, а Рон?» - сказал Гарри и, завернувшись в простыню, попытался заснуть.

Рон положил письмо на тумбочку и немного посидел, а потом вдруг поднялся: «Чёрт возьми!» - воскликнул он и бросился вниз по лестнице. Гарри было трудно заснуть.

-==00==-

Пруд в Бэрроу. Середина утра, пасмурный британский день.

Гарри и Рон сидели и смотрели на зелёную мутную воду. Рон лежал на траве и смотрел на небо, а Гарри, сгорбившись, обхватив колени руками, положив голову на колени, бесстрастно смотрел вдаль. У пруда на ветру плавно колыхались камыши.

«Гарри, почему ты так спокойно ко всему относишься?» - спросил Рон, лежа на травянистом склоне.

«Рон, ты можешь хранить секреты?» - спросил Гарри, глядя Рону в лицо. У Рона голубые глаза... А я и не замечал», - подумал Гарри.

«Гарри, я твой лучший друг», - тихо сказал Рон. «Я прихожу, чтобы спасти тебя в любое время».

«Ха», - сказал Гарри, - „замерзшие пруды“.

«Точно», - сказал Рон, указывая на Гарри.

«Я забвение от кошмаров», - сказал Гарри, сглатывая и озираясь.

«Чёрт возьми!» - сказал Рон, - „Ты мог бы стереть свой разум, как Локхарт“.

«Но я этого не сделал», - тихо сказал Гарри. Оглядываясь назад, он подумал, что это была не самая лучшая идея.

Рон сел и молча посмотрел через пруд на камыши и тростник на дальнем берегу.

«Гарри, ты не мог бы помочь Гермсу?» - сказал Рон и начал плакать.

Гарри повернулся к Рону с красными глазами. «Я не так хорош в этом, Рон, и если она когда-нибудь узнает».

Рон кивнул: «ДА, она бы начала с pertificius totalis».

Гарри виновато отвел взгляд.

Наступило долгое неловкое молчание.

«Что у вас с Джинни?» - внезапно спросил Рон.

«Мы расстались навсегда», - сказал Гарри, повернувшись к Рону и протянув ладони.

Рон вздохнул: «Не то чтобы ты был недостаточно хорош для нее или что-то в этом роде», - сказал Рон,

Но это не так, - подумал Гарри. Ее стошнило от одного только разговора со мной».

«Просто... ну, Джинни - моя младшая сестра и все такое, но...» Рон запнулся.

«Ее немного тошнит», - прямо сказал Гарри. Почему девочки либо плачут, либо злятся, либо их тошнит?

Рон пожал плечами. «Ей нужно поддерживать вес, чтобы играть в квиддич». Гарри моргнул. У Рона действительно был эмоциональный диапазон, как у чайной ложки.

Гарри вздохнул: «И у него плохой характер, а твоя мама до смерти сразила Беллатрису Лестрейндж, потому что защищала Джинни». А что бы она сделала, если бы я... был пойман, когда трахал ее. Сейчас шансов на это немного».

Рон моргнул, снова моргнул и кивнул. «Когда ты так говоришь, мама звучит немного пугающе», - признал он.

«Чайник, чайник, черный», - сказал Гарри, а потом вдруг разразился хохотом. Его смех прозвучал натянуто.

Рон пожал плечами и нахмурился. «Что смешного?» - спросил Рон.

«Я глава «Поттер и Блэк», - сказал Гарри, хихикая, как псих.

«Извини, приятель, но Поттеры не смешные в историческом плане, а Блэки - ну, очень плохие новости, так что что смешного?» - спросил Рон.

«Это магловская поговорка», - сказал Гарри, взяв себя в руки. «Чайник называет чайник черным».

Рон удовлетворенно вздохнул, затем его глаза сузились, а лицо превратилось в злобную ухмылку. «Конечно, чайник!»

«Что?» - растерянно сказал Гарри, и его хихиканье прекратилось.

«С этого момента я буду называть тебя Кеттл», - сказал Рон, начиная смеяться.

Много позже... они оба все еще смотрели на пруд.

«Рон», - тихо сказал Гарри.

«ДА», - ответил Рон.

«Мне нужно поговорить с гоблинами», - со вздохом сказал Гарри.

«Почему?» - с любопытством спросил Рон.

«У них все мои деньги», - прямо сказал Гарри. У Гарри все еще был его старый мешок с деньгами, но... он немного опустел в конце шестого курса, и в нем было четыре кната за... весь этот год.

-==00==-

В Бэрроу шел завтрак. Гарри и Рон ели, мистер Уизли пил чай, миссис Уизли сидела и ждала.

Утренний пророк прилетел на коричневой почтовой сове. Мистер Уизли взял его и открыл.

«Кингсли Бруствер назначен временным министром», - сказал мистер Уизли и усмехнулся.

«Вы знаете, что это значит», - обратился он к Рону и Гарри. «Бюджет моего департамента не будет урезан».

Гарри и Рон безучастно посмотрели друг на друга. После паузы мистер Уизли рассмеялся. «Это была шутка», - сказал он.

С этими словами он встал, надел мантию и шляпу, взял свой ранец и на Летучем порохе отправился в Министерство.

Миссис Уизли посмотрела на Гарри и вздохнула. «Гарри», - сказала она.

«Э, да», - сказал Гарри.

«Ну, просто с тех пор, как ты порвал с Джинервой», - продолжила она.

«Да», - сказал Гарри, слегка покраснев.

«Может, тебе стоит пойти в Гриммо?» - извинилась она.

Гарри кивнул. Если Гарри и знал что-то, так это то, каково это - быть никому не нужным.

-==00==-

Гарри стоял у камина со своим старым рюкзаком. Рон стоял рядом и возился с безделушками.

Гермиона свернулась калачиком на диване, завернувшись в плед, и хмурилась.

«Ну что ж, я отправляюсь в Гриммо», - сказал Гарри. «Вы, ребята, можете приходить в гости в любое время», - сказал он непринужденно, но выражение его лица было совершенно потерянным.

Он бросил щепотку порошка Фу в камин и ушел в зеленой вспышке.

Рюкзак так и остался лежать рядом с камином.

-==00==-

Ночное время, внутри каменного сарая, освещенного мерцающими свечами в подсвечниках по всему помещению.

По бокам амбара стояли деревянные стойла.

Каменный пол в центре амбара был расчищен, и на нем мелом был нарисован круг. Вокруг круга были нанесены дополнительные линии и изгибы, рунические проходы.

http://tl.rulate.ru/book/123916/5204591

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь