Готовый перевод Harry Potter : Last of The Fae / Последний из фейри: Глава 17

Хотя Тан не испытывал особого удовольствия от бега, со временем он вошел в ритм, когда дыхание и шаг стали почти автономными. Чтобы отвлечься, Тан следил за постоянно меняющимися пейзажами. Расположенный посреди долины Хогвартс был окружен яркой зеленью: огромные травянистые равнины и покрытые деревьями горы. Тан никогда не чувствовал, что видит одно и то же дважды. Он даже сделал круг вокруг Черного озера, но увидел большую тень под поверхностью у мелководья. Словно почувствовав взгляд Тана, из воды вынырнуло одинокое красное щупальце и помахало ему рукой. Усмехнувшись, Тан помахал в ответ, и щупальце исчезло под волнами.

---

Возвращаясь в общую комнату, Тан чувствовал себя так, словно все его тело превратилось в желе. Оказалось, что бег был самой легкой частью программы Элары, а последующие отжимания, приседания и гимнастика заставили Тана усомниться в том, что зимней королеве нравится мучить детей до смерти.

Тан был настолько измотан, что даже не замечал всех взглядов, которые привлекал своим растрепанным видом, пока шел через общую комнату к своему общежитию. А когда холодная струя воды из душа обрызгала его раскаленную кожу, Тан едва не прослезился от радости.

К тому времени как Тан вернулся в мантии к ужину, а Ингрид заняла свое любимое место в его рукавах, он уже с ужасом думал о том, что завтра ему придется повторить ту же процедуру.

Выйдя из комнаты общежития, Тан зевнул и потер глаза, но тут же замер, почувствовав, как пять аур движутся по комнате по прямой линии к нему. Открыв глаза, Тан моргнул, обнаружив, что дорогу ему преграждает стена его товарищей по первому курсу Слизерина.

«Тебе здесь не место».

Тот, что стоял в самом центре стены, плюнул в сторону Тана с видимым отвращением. Мальчик был примерно одного роста с Таном, с резкими угловатыми чертами лица и зализанными назад платиновыми светлыми волосами.

Не ожидая такого прямого столкновения, Тан медлил с ответом, что, похоже, доставляло остальным четверым огромное удовольствие: «Что случилось, грязнокровка, ты не заткнул свою ловушку на уроке. Почему сейчас так тихо?»

Тан взглянул на единственную девушку в группе: невысокого роста, с черными волосами до подбородка, темными глазами, похожими на угольки, и острым вздернутым носом.

Даже после того, как в него бросили оскорбление, Тан молчал, размышляя, стоит ли ему игнорировать группу перед ним, отступить в общежитие или отправить их всех в полет с помощью магии.

Прежде чем он успел принять решение, мальчик с зачесанными назад волосами снова заговорил: «Ух, да ладно, пойдемте. Я не могу долго находиться рядом с ним. Мой отец говорит, что из шелка Акромантула не выветрится вонь Мадблад».

Взмахнув мантией, мальчик развернулся и зашагал прочь, а за ним и его группа. Глядя им вслед, Тан почувствовал, как его сердце забилось, а рука сжалась в кулак.

***

«Почему я ничего не сказал... или не сделал! Я просто стоял там, как идиот!» кричал Тан, расхаживая взад-вперед перед Талионом, который сидел на своем троне и наблюдал за Тан.

«Возможно, это был не самый лучший исход, но далеко не самый худший. И твое поведение на уроке было великолепным, настоящий молодой мастер в становлении». Талион сделал комплимент, заставив Тана прекратить свою бесконечную ходьбу.

Выпустив вздох, Тан опустил голову: «Я был в ужасе все это время, просто чудо, что я не подавился языком на уроке зелий».

Талион усмехнулся: «Это хорошо, значит, наши занятия приносят свои плоды. Научиться действовать под давлением - это первый шаг, теперь тебе нужно научиться переходить в наступление. Расскажи мне, что было у тебя в голове, когда эта группа столкнулась с тобой».

«Я не знаю, - беспомощно сказал Тан, вскидывая руки, - я задыхался, я не знал, что делать? Поступить по-хорошему и просто проигнорировать их или напасть на них с помощью магии».

Талион кивнул: «Я так и думал, но ты был прав, не нападая на них. Когда бы ты ни столкнулся с ними, думай об этом как об официальном поединке. Существуют правила и соглашение между обеими сторонами. Эти пятеро бросили вам устный вызов, а значит, если бы вы напали на них без достаточных оснований, то нарушили бы соглашение и правила, а значит, они вышли бы победителями, даже если бы вы отправили их в полет через всю комнату».

«Тогда как мне выиграть дуэль?» спросил Тан, подыгрывая аналогии Талиона.

«В этом случае у тебя было бы два пути к победе, - объяснил Талион, подняв вверх два пальца, - Первый - ответить на их словесный вызов ловкой игрой слов и оскорблениями. Но я не думаю, что это когда-нибудь будет твоей сильной стороной».

http://tl.rulate.ru/book/123892/5227900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена