Готовый перевод Harry Potter : Last of The Fae / Гарри Поттер : Последний из фейри: Глава 9

Парвати с улыбкой пожала руку Тану и быстро последовала за Падмой, которая отвела взгляд, когда Тан встретился с ней глазами: «Приятно познакомиться с вами».

«Так скажи нам, Тан, в какой Дом ты надеешься попасть?» Парвати спросила, прежде чем установилась неловкая тишина: «Лично я думаю, что из меня получился бы отличный Гриффиндор.

«Простите, но я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите». Тан беспомощно развел руками: «Я знаю о мире волшебников всего... два дня, плюс-минус».

«Ты магглорожденный?» с недоверием спросила Парвати, на что Тан кивнул: «Тогда чем, черт возьми, твой контроль ауры лучше моего?»

«Нельзя ожидать, что ты в чем-то преуспеешь, если все свое время проводишь за покупками, дорогая сестренка», - поддразнила Падма Парвати, которая в ответ бросила на нее ехидный взгляд.

«По правде говоря, я знала о существовании магии столько, сколько себя помню. Я просто верил, что она встречается крайне редко, никогда бы не подумал, что существует целое общество, полное таких людей, как я», - признался Тан, его изумрудные глаза засияли, - „Если честно, все это похоже на сон, от которого я могу проснуться в любую секунду“.

Падма и Парвати замолчали, слушая Тана и неприкрытую страсть в его голосе, которой трудно было не вдохновиться. Поняв, что сбился с мысли, Тан кашлянул, и по его щекам разлился легкий румянец: «Простите за это, вы что-то говорили о Доме Парвати?»

Парвати на секунду растерялась, прежде чем пришла в себя: «Ах, да, Дома! Каждый студент Хогвартса на первом курсе проходит сортировку на один из четырех домов. Гриффиндор, Когтевран, Хаффлпафф или Слизерин, каждый из которых назван в честь одного из основателей Хогвартса».

«Сортировка? Это не случайность?» спросил Тан, на что Парвати покачала головой.

«Нет, у каждого дома есть своя характеристика, связанная с ним. Гриффиндор - для решительных и смелых, Когтевран - для умных и мудрых, Пуффендуй - трудолюбивые и верные». Парвати перечислила, протягивая пальцы.

«А как насчет Слизерина?» спросил Тан.

Парвати хмыкнула: «Ну, предположительно он для амбициозных и хитрых, но есть и скрытое требование, что ты должен быть чистокровным, так что не надейся».

«В кои-то веки моя сестра права, но не стоит сильно разочаровываться, этот дом - просто кучка богатых чистокровных придурков, которые набрасываются на всех, кого считают ниже себя». Падма добавила с дружелюбной улыбкой, на что Тан ответил доброй улыбкой.

«Итак, после всего вышесказанного, как ты думаешь, какой дом тебе подойдет?» Парвати спросила Тана, глядя на него своими темно-карими глазами.

Тан промолчал, обдумывая вопрос, и только пожал плечами: «Не знаю, мне бы хотелось думать, что я всем этим обладаю. Есть ли какой-нибудь тест, который я мог бы пройти и получить ответ?»

Парвати усмехнулась: «Вроде того: тебе надевают на голову говорящую шляпу, и она говорит, в каком ты доме».

Сначала Тан подумал, что она шутит, но, увидев выражение ее лица, понял, что это правда: «Правда, как это работает?»

«Магия», - ответила Падма с ухмылкой, заставив Тана захихикать.

Следующий час или около того Тан провел за беседой с Падмой и Парвати, наслаждаясь их обществом. Их беседа прервалась лишь однажды, когда в нее вмешалась кудрявая девушка, спросив, не видели ли они домашнюю жабу. После этого они погрузились в уютную тишину, и Тан вернулся к чтению.

Некоторое время спустя свист, раскалывающий уши, нарушил концентрацию Тана, и он поднял глаза от своего гримуара, когда поезд начал замедлять ход.

«Похоже, мы на месте!» радостно сказала Парвати, вскакивая на ноги, - «Пойдем, лентяй, нам нужно забрать свои вещи».

Падма закатила глаза от такого обращения к сестре, но все же встала и повернулась лицом к Тану: «Было приятно познакомиться с тобой, Тан, надеюсь, мы еще поговорим».

Парвати схватила сестру за руку и потянула ее к двери: «Мы ходим в одну школу, конечно, вы еще поговорите. А теперь прекрати флиртовать, это почти больно».

Щеки Падмы стали ярко-красными, а ее голова повернулась, чтобы посмотреть на Парвати: «Что?! Я не флиртовала!»

«Пока, Тан!» подмигнув Парвати, она потащила Падму из кабинки и скрылась из виду.

Тан задумался, что же произошло, когда из-под его мантии раздалось шипение: «Что?! Нет, они не мои подруги, я только что с ними познакомился. А кто называет свою вторую половинку приятельницей?»

Ингрид издала еще одно шипение в ответ, заставив Тана закатить глаза: «Нет, мне не нужны ваши советы по поводу свиданий, рептилии не отличаются эмоциональной зрелостью. А сколько тебе лет, если у тебя есть опыт свиданий?»

Ингрид снова зашипела, когда Тан убрал гримуар в кожаный ранец, пристегнутый к телу: «О, и теперь я груб за то, что спросил ваш возраст? Да ты наглец, знаешь ли ты об этом?»

На этот раз Ингрид не стала отвечать, и Тан смог спокойно покинуть поезд. Выйдя на платформу, Тан задумался, куда ему идти посреди хаоса людей и багажа, когда в воздухе раздался рокочущий голос.

«Первокурсники сюда!»

Тан оглянулся и увидел огромного мужчину с длинными каштановыми волосами и такой же внушительной бородой, который собирал людей в группу.

Подойдя к ним, Тан присоединился к быстро растущей толпе и, хотя пытался отыскать Падмну и Парвати, не смог заметить их среди толпы.

«Так, это все, следуйте за мной, ученики!» Еще раз прозвучал рокочущий голос возвышающегося мужчины, после чего он развернулся и пошел прочь с платформы.

.

.

.

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/123892/5219985

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь