Готовый перевод Harry Potter : Last of The Fae / Гарри Поттер : Последний из фейри: Глава 8

«Что происходит?» - спросил Тан, чувствуя, как три пары глаз заглядывают ему в душу, - »Кто вы такие?»

Мужчина улыбнулся, его серебряные глаза практически сияли: «Простите нас за то, что мы привели вас сюда без вашего согласия. Но вы должны понять, что мы ждали этого веками. Что же касается того, кто мы такие, то, полагаю, вы уже знаете ответ на этот вопрос».

Тан на секунду замешкался, прежде чем ответить: «Это бессмысленно, но вы, должно быть, фейри».

Мужчина кивнул головой: «Да, это так, точнее, я - Талион, бывший король двора фейри. Рядом со мной - мои жены, Солара, бывшая королева Летнего двора, и Элара, бывшая королева Зимнего двора».

Произнеся свои имена, Солара и Элара склонили головы перед Таном в знак приветствия, который потрясенно молчал.

«Но Балор сказал, что все фейри вымерли много веков назад, - пробормотал Тан с отрешенным взглядом, ломая голову в поисках решения.

Гоблин не солгал, мы - лишь остатки наших истинных сущностей, которые давно покинули это царство вместе с остальным народом».

«Тогда как я могу говорить с тобой и что это за место?» Тан спросил с жгучим любопытством в глазах, оглядывая помещение, которое они занимали. Это был роскошный тронный зал с массивными серебряными колоннами в центре комнаты, очерчивающими путь к месту, где восседали члены королевской семьи фейри. Стены были сделаны из мерцающего стекла, похожего на материал, окрашенный в зеленый цвет, который пропускал в комнату солнечный свет извне.

«Мы сейчас находимся в твоем разуме, - ответила Солара с музыкальным привкусом в голосе, - ему просто придали форму, чтобы мы могли общаться».

«Мы в моей голове?» удивленно повторил Тан, еще раз оглядывая большой зал: «Как это возможно?»

«Все Фейри обладают памятью предков, а вашей просто потребовалось вливание нашей магии, чтобы пробудиться». ответила Элара, глядя на Тана своими глубокими синими глазами.

«Артефакты», - пробормотал Тан, на что Элара с ухмылкой кивнула. „Каждый из них содержит фрагмент нашего сознания, хранилище всех наших знаний, которые мы передадим тебе“.

«Сила, знания и престиж», - повторил Тан, переводя взгляд с Солары на Элару и Талиона.

«Основные ценности Фейри», - ответил Талион, вставая со своего трона, - „Те, которые ты научишься воплощать в жизнь, став спасителем нашего народа“.

Тан медленно покачал головой: «Думаю, этот титул мне не по зубам».

Талион улыбнулся, спустившись с диадемы и подойдя к Тану: «Возможно, на данный момент это так, но я вижу в тебе потенциал. Верьте в нашу способность направить вас по верному пути, а главное - верьте в себя».

Талион остановился перед Таном, протянул руку и мягко положил ему на плечо: «Я чувствую твое желание понять свое место в этом мире, вопросы, которые горят внутри тебя. Мы можем показать тебе путь, путь к своей судьбе!»

Тан долго смотрел на Талиона, прежде чем кивнуть: «Хорошо».

Талион усмехнулся и похлопал Тана по плечу: «Не такой восторженной реакции я ожидал, но я ее приму. А теперь давайте начнем».

---

Остановившись перед комнатой Тана, МакГонагалл подняла руку, чтобы постучать, но дверь распахнулась прежде, чем она успела это сделать: «Доброе утро, профессор».

МакГонагалл моргнула, глядя на стоящего перед ней в дверях Тана, и не могла отделаться от ощущения, что что-то в нем изменилось. Сначала она подумала, что это волосы Тана, которые были завязаны в аккуратный пучок, открывая его лицо. Но уже через мгновение профессор поняла, что дело не в том, что он не был на поверхности.

Раньше Тан был открытой книгой, его можно было легко прочесть, и МакГонагалл сочла нужным предупредить его, чтобы он защищался. Но теперь наивность исчезла, и Тан выглядел гораздо более спокойным, с чувством решительной уверенности и самообладания. Эта перемена обеспокоила бы МакГонагалл еще больше, если бы не знакомый отблеск любопытства и удивления, все еще присутствовавший в изумрудно-зеленых глазах Тана.

«Доброе утро и вам, Тан, я вижу, вы хорошо подготовились к этому дню». МакГонагалл ответила через секунду, отойдя в сторону, чтобы Тан мог присоединиться к ней в коридоре.

«Я хочу произвести хорошее впечатление, сегодня я впервые встречусь со многими людьми». Тан ответил ровным тоном и ритмом.

МакГонагалл, снова удивленная его ответом, улучила момент, чтобы ответить: «Понятно, тогда давайте позаботимся о том, чтобы вы пришли вовремя».

МакГонагалл протянула Тану руку, которую он без колебаний взял, и в следующую секунду они исчезли из зала.

---

«Все на борт!»

При звуке голоса кондуктора Тан поднял голову, как раз в тот момент, когда резкий свисток расколол воздух, а поезд пришел в движение и отъехал от станции.

«Как раз вовремя», - пробормотал Тан, оказавшись одним из первых в поезде, так как МакГонагалл аппарировала прямо на платформу, а его багаж уже был доставлен в Хогвартс. Ему даже удалось занять свободную кабинку.

Как раз когда Тан собирался вернуться к чтению своего гримуара, дверь открылась, и Тан оглянулся, чтобы увидеть двух девушек, стоящих в дверном проеме: «Простите, эти места заняты?»

Присмотревшись, Тан понял, что обе они практически идентичны, однако ауры, окружавшие девушек, были не более полярны: «Они ваши».

Обе девушки, скорее всего близняшки, улыбнулись друг другу и сели напротив Тана: «Спасибо, меня зовут Парвати, а это моя сестра-близнец Падма».

Падма пробормотала «Я могу сама представиться, мне не нужно, чтобы вы делали это за меня», что вызвало у Парвати смешок.

Тан позволил вежливой улыбке расплыться по губам, протягивая руку: «Тан Картер, рад познакомиться с вами обоими».

***

http://tl.rulate.ru/book/123892/5219983

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь