Том 1. Глава 701. Завершение путешествия Ланя Ци и Талии в Париере.
Золотистое послесветие растворилось в сумерках, окутавших узкие улочки. Зажёгся один огонёк, затем второй, третий… И вот уже несчётное множество огней мерцало, словно звёзды, отражающиеся в речной глади. Тёплые небесные фонарики взмывали в ночное небо, подобно светлячкам.
— Вот он, праздник в Париере, — Лань Ци и Талия стояли на ступенях холма Монмартр, любуясь городом.
— Как красиво… — прошептала Талия, глядя на внезапно оживший Париер.
Захватывающий вид заставил их затаить дыхание. Мириады огней освещали каменные дома. Люди в праздничных нарядах с радостными лицами прогуливались по улицам. Некоторые горожане не выходили из домов, а зажигали бамбуковые фонарики на своих подоконниках и отпускали их в небо.
— Чуть позже, когда совсем стемнеет, начнётся фейерверк, — сказал Лань Ци. Он читал о празднике фейерверков в Париере.
Сейчас они находились на границе 3-го района северного берега. Спустившись по ступеням, они могли попасть в 1-й район и добраться до Храма Любви — их конечного пункта назначения. Но с холма открывался прекрасный вид, откуда были видны здания в нескольких километрах. Лучшее место для наблюдения за фейерверком — это набережная площадь за Храмом Любви с её многочисленными террасами. Оттуда можно было увидеть неповторимое сияние фейерверка совсем рядом.
— На самом деле, я каждый день вижу фейерверк в мастерской… — начала Талия, но её перебил звон колокольчиков, разнёсшийся по ночному воздуху. Это была священная музыка, звучащая для очищения земли.
Люди собрались на площади вокруг алтаря. В центре горел костёр. Появилась жрица в белоснежном платье — верховная жрица бога любви и воли.
— Утренний ветерок ласкает лепестки, — жрица взмахнула посохом, оставляя серебристый след и издавая мелодичный звон. — Твой голос звучит в мире.
Это был священный танец, посвящённый богу, подражание ему. Молитвы возносились над площадью, достигая вершины холма Монмартр.
— Люди просят благословения у богов, надеясь стать счастливее, — сказала Талия, делясь своими наблюдениями за людьми.
На первый взгляд казалось, что праздник идёт своим чередом. Но это было не совсем так. По пути они несколько раз слышали разговоры прохожих. После недавних беспорядков в Париере было много жертв и разрушений. Люди и демоны с подозрением относились друг к другу. Днём даже произошли столкновения и демонстрации.
— Небесные фонарики — это путеводные огни для душ умерших, — тихо произнёс Лань Ци с ноткой печали в голосе.
— Под Твоим покровительством расцветают чувства… Да будет любовь, словно ручей, что сливается в безбрежный океан, — продолжала жрица свою молитву.
Костёр потух, толпа разошлась. Появились новые посетители. Только одинокие огни в небе продолжали освещать землю. Лань Ци и Талия спустились с холма и направились к Храму.
— Не думала, что отношения между людьми и демонами в Париере так ухудшатся, — сказала Талия, глядя на огни города. Для обычных горожан виновником был демон Перлман, а нападавшими — озверевшие демоны. За одну ночь мирный город превратился в поле битвы. Неудивительно, что люди боялись демонов.
— Нельзя так однозначно говорить. Если Париер выбрал путь сосуществования, то, возможно, это неизбежный этап. Процесс взаимопонимания всегда сопряжён с конфликтами, — ответил Лань Ци.
По бокам дороги появились разнообразные торговые лавки с товарами на любой вкус. На многих прилавках висели маски — как в стиле Поланта, так и демонические. Сегодня они должны были хорошо продаваться, ведь в Храме Любви проходил маскарад. Его целью было помочь людям и демонам преодолеть предубеждения и найти общий язык. Под маской ты мог быть кем угодно.
— Париер — это настоящее чудо, — сказала Талия, разглядывая товары на ночном рынке. Сто лет назад она и представить себе не могла, что люди и демоны смогут жить вместе. Это путешествие в Полант открыло ей, принцессе демонов из прошлого, много нового.
— Поэтому Перлмана сложно оценить однозначно. Его вина непростительна, но его заслуги имели большое значение, — сказал Лань Ци. Из всех своих врагов он больше всего сожалел о Перлмане, ведь тот когда-то был добрым и сумел воспитать такого человека, как Найджел. Найджел был похож на молодого Перлмана, но в то же время отличался от него своей непоколебимой волей. Он верил не в кого-то или что-то, а в себя и свои убеждения.
— Но ведь Перлман сам разрушил свой идеал, ударившись в другую крайность? — Талия признавала, что демоны склонны к излишней эмоциональности. Чем больше она привыкала к жизни в человеческом обществе, тем больше её сородичи казались ей чужими.
— Возможно, на пороге успеха он понял, что девяносто девять шагов — это одно, а один шаг — совсем другое, — Лань Ци посмотрел на улицу, освещённую огнями. — Если он понял, что последний шаг недостижим, то это должно было причинить ему невыносимую боль. Ведь он, как никто другой, знал, реален ли его идеал или это всего лишь иллюзия.
Раньше Лань Ци был уверен, что смог бы помочь Перлману, если бы встретил его раньше. Но теперь он понимал, что слова профессора Болао были верны: не всегда большая сила означает большую ответственность. Иногда большая сила может привести к более серьёзным последствиям. Когда твоя сила достигает определённого уровня, нужно научиться быть наблюдателем. И вмешиваться только тогда, когда это абсолютно необходимо, тщательно взвешивая все возможные последствия.
— Я просто запомнил слова профессора Болао, а сейчас, вспоминая их, по-настоящему прочувствовал их смысл, — сказал Лань Ци. Смерть Иванос заставила его задуматься, а не быть слишком самоуверенным.
— Значит, Париер с самого начала был неправ? — тихо спросила Талия, опустив глаза. Она всегда сомневалась в возможности сосуществования людей и демонов. Талия не считала, что она и Антанас действительно живут среди людей. Они скрывали свою сущность, чтобы вести мирную жизнь в Икэлитэ. Это нельзя назвать сосуществованием. А Гиперион, которая жила в Икэлитэ, не скрывая, кто она, хоть и была дочерью герцога, с детства страдала от предубеждений и несправедливости. Она была несчастна и мечтала, чтобы жители Икэлитэ не видели в ней демона.
— Думаю, я не могу дать ответа, — сказал Лань Ци, глядя на Талию. Великий маг Палерни, движимый ненавистью к демонам, развязал войну и посеял семена вражды. Жадность Сената позволила этим семенам прорасти. В итоге погибла дочь Париера, и его идеалы рухнули, порождая новую волну мести. Возможно, хаос, созданный Париером, заставит родственников жертв среди людей вспомнить о ненависти, и однажды она вновь вспыхнет. Трудно сказать, чем все закончится. Это — круговорот причин и следствий.
— Понятно, — спокойно ответила Талия. Казалось, она ожидала такого ответа и была готова скрыть свое разочарование.
— Но, на мой взгляд, кто-то должен сделать первый шаг к доверию. Даже если есть риск предательства. Иначе никто не сдвинется с места, и лучшие идеалы так и останутся недостижимыми, — продолжил Лань Ци более уверенным тоном, глядя на Талию с привычной доброй улыбкой.
Талия повернула голову и посмотрела на него. В её холодных и гордых глазах читались недоумение и волнение. Она словно хотела оттолкнуть его, но в то же время узнать немного больше.
Лань Ци заметил её взгляд. Их глаза встретились.
— Что такое, Тата? — спросил Лань Ци, наклонив голову.
— Смотри, маски, — безучастно сказала Талия, переводя взгляд на прилавок позади Лань Ци.
Разноцветные маски украшали стену, сверкая под светом магических ламп. Они выражали радость и печаль, свирепость и нежность.
— Маски в Поланте действительно интересные. Я такой работы раньше не видел, — с интересом разглядывал маски Лань Ци.
— Молодой человек, мисс, эти маски — ручная работа, совсем не такие, как в прошлом году! У меня лучшие маски на всей улице! — живо заговорил продавец, заметив их интерес. Обычно маски быстро распродавали, но в этом году фестиваль был не таким оживлённым, поэтому продавцам приходилось зазывать покупателей.
Талия задумчиво коснулась фиолетово-чёрной маски с острыми рогами, проводя пальцами по неровной поверхности. Ей показалось, что этот стиль ей знаком.
— Берём эту, — сказал Лань Ци продавцу, уже доставая кошелёк.
— Вы хорошо знаете свою девушку, молодой человек, — с улыбкой сказал продавец. Он любил таких расторопных покупателей. Особенно приятно было продать маску демона, которые сегодня плохо расходились.
— Мы не… — одновременно начали они.
— А, понимаю, вы — супруги, — кивнул продавец.
Оба устало вздохнули. Их уже слишком много раз сегодня неправильно поняли. Спорить дальше было бессмысленно.
Талия, помолчав, сняла фиолетово-чёрную маску демона.
— Молодой человек, возьмите и себе маску. У меня отличные парные маски, дам вам скидку, — предложил продавец.
Лань Ци беспомощно улыбнулся. Он оглядел прилавок и остановился на белой маске с золотым узором. У маски были мягкие черты, спокойное выражение и безграничное сострадание в глазах. Он без колебаний взял её. Лань Ци обычно выбирал быстро, полагаясь на первое впечатление.
Расплатившись, они надели маски и слились с толпой. Теперь никто не мог узнать, кто скрывается под масками.
Они шли по ночным улицам, окружённые людьми и демонами. В этой пёстрой толпе они проходили мимо разговаривающих и сосредоточенных на своих лотерейных билетах людей. Многие с надеждой смотрели на сцену, мечтая выиграть главный приз.
— Попробуем? — спросила Талия. У них с Лань Ци было три билета фестиваля фейерверков, и Талия хотела выиграть хотя бы ужин — приз третьей степени.
— Конечно, — с энтузиазмом ответил Лань Ци. Он любил лотереи.
Они подошли к ярко украшенному лотерейному киоску и протянули билеты улыбающемуся сотруднику.
— Удачи вам! — искренне сказал он.
Лань Ци и Талия переглянулись и, затаив дыхание, уставились на экран. Там высветился не желанный третий приз, а утешительный — небольшой пакетик разноцветных конфет.
Три попытки — и один и тот же результат.
— Истина, — с лёгким вздохом, словно испытывая облегчение, произнёс Лань Ци.
— Неплохо, — Талия спрятала конфеты в карман. Потом, подумав, сунула один пакетик в карман Лань Ци. Открыв другой, она слегка приподняла маску и отправила в рот горсть сладостей, время от времени протягивая одну Лань Ци.
Тот не отказывался. Талия делилась с ним едой — год назад он не мог бы и мечтать о таком.
Поднимаясь по ступеням, они вскоре достигли Храма Любви, или, как его ещё называли, Собора Париер. Говорили, что площадь собора составляла шесть тысяч квадратных метров. Больше всего поражали две высокие колокольни на западном фасаде. Они возвышались по обеим сторонам собора, словно верные стражи, охраняющие священное место.
Лань Ци и Талия бывали здесь и раньше, но всё равно поражались размерам собора. Пять нефов тянулись вглубь здания, и во всех — в центральном и в боковых — происходило что-то интересное. Среди людей в масках царило оживление.
Они вошли в главный зал. Из-за высоких потолков здесь было довольно темно, словно собор был отрезан от внешнего мира. Взгляд скользил вверх по аркам, стремясь к куполу, где в огромном розетке витража, подобном гигантскому оку, играли краски.
И тут зазвучала музыка. Маски мелькали в полумраке, лица пересекались в свете ламп, и было трудно отличить реальное от иллюзорного. Все были в масках, и поэтому происхождение, статус, раса — всё это стало незначительным и размытым. Хотя было заметно, что большинство всё же были людьми. Сегодня демонов в соборе было мало.
Лань Ци и Талия обходили центр зала, направляясь к статуе по мраморному полу. Они хотели помолиться и получить благословение, а затем вернуться домой и продолжить тренировки по созданию карт.
Внезапно жрец, заметив их, обратился к ним:
— Почтенные, сейчас не самое подходящее время для традиционной молитвы. Искреннее участие в празднике принесёт вам благословение богов, — сказал жрец, кланяясь. Он поднял руку, указывая на центр зала. Он был уверен, что они поймут, что именно считается искренним обращением к богине любви во время праздника.
— Да, но… — Лань Ци и Талия переглянулись. В их голосах звучала неуверенность. Они не видели лиц друг друга под масками. Благословение богов — дело веры.
— К тому же, за участие в бале-маскарад вы получите лотерейный билет на фестиваль фейерверков, — жрец улыбнулся и показал им билет.
Глаза Талии заблестели. Она хотела ещё один шанс. Её огорчило, что ей не выпал купон на праздничное блюдо. Конечно, не было гарантии, что ей повезёт в этот раз, но ей казалось, что билет от жреца — счастливый. Или же ей просто хотелось испытать удачу. Но она быстро взяла себя в руки. Лань Ци вряд ли согласится.
— Пойдём потанцуем. Заодно проверим, насколько мы сработались, — сказал Лань Ци, словно читая её мысли. Он протянул ей руку, приглашая на танец.
Талия недоумённо посмотрела на него.
— Хотя я принцесса, я давно не танцевала. Последний раз — с сестрой, — сказала она, вкладывая руку в его ладонь.
— Ничего страшного. Я тоже никогда не танцевал с восьмисотлетней принцессой, — ответил Лань Ци.
Талия сдержалась и не перекинула его через плечо. Они вышли на танцпол и вскоре затерялись в толпе.
Музыка набирала обороты, люди веселились. Смех, разговоры, шёпот — всё слилось в единый гул. Витраж над головой менял цвета в отблесках света, то пылая яркими красками, то погружаясь в таинственный полумрак.
Талия в маске демона привлекала внимание.
— …Недавно же было нападение демонов, а они тут разгуливают, как ни в чём не бывало, — доносились обрывки разговоров.
— Демоны такие. Убить пару человек для них — пустяк.
— Сегодня большинство в масках демонов — люди. Кому охота связываться с настоящими демонами?
Талия слышала эти слова. Или, возможно, читала мысли. Её движения стали скованными. Она старалась не наступать Лань Ци на ноги. Лучше бы она выбрала маску человека и притворилась, как обычно делала в Икэлитэ. Весь день она препиралась с Лань Ци, не выпуская его руки, и только сейчас ей захотелось вырваться.
Но Лань Ци не отпускал её руку.
— Талия, не жалей о своём выборе, — сказал он, глядя в её золотистые глаза. — Неважно, в какой ты маске — демона или человека. Для меня ты всегда будешь Талией.
Талия удивлённо смотрела на него.
Она промолчала, но под маской на её лице появилась лёгкая улыбка. Он её не видит, поэтому можно и улыбнуться.
Танец продолжался. Их движения были не очень синхронны. Казалось, что они танцуют разные танцы — один старинный, другой ещё древнее. Как люди и демоны в Поланте, им было трудно найти общий ритм. Но, несмотря на неуклюжесть, они не сдавались.
Эта пара — человек и демон — приковывала к себе взгляды. В их противоречивой гармонии было что-то необычное. Было видно, что они счастливы. Поддерживая друг друга, они смело двигались вперёд.
http://tl.rulate.ru/book/123785/5855798
Сказал спасибо 1 читатель