Готовый перевод Don't confiscate my citizenship / Не конфискуйте мое гражданство: Глава 75. Правильное применение «Великого поэта любви»

Том 1. Глава 75. Правильное применение «Великого поэта любви»

Демонический мир, место мучений.

После целой ночи полёта и тряски, отряд телохранителей из Инспекционного департамента, управляющий демоническими драконами, наконец, в полночь прибыл в пункт назначения — Академию Зала Чистилища.

Это один из лучших университетов демонического мира, а в месте его расположения, в Преисподней, находится тюрьма девяти кругов ада, внушающая страх всем демонам.

После прохождения проверки на внешней периферии академии, дальше следует зона, запрещённая для чужеродных монстров.

Демонические драконы отряда кружили в воздухе и наконец-то плавно приземлились на открытом пространстве.

Офицеры-демоны один за другим спрыгнули с драконов, проверили окружающую обстановку, убедившись в отсутствии опасности, и наконец, фигура медленно сошла по трапу дракона.

Его походка была неторопливой, аристократическая аура, казалось, царила в этой ночной тишине.

Перед ними раскинулась широкая дорога, как мост, вымощенная тёмно-серыми каменными плитами, подобная гигантскому змею, ведущему к входу в Академию Зала Чистилища.

Звёзды на ночном небе переплетались с характерным для Преисподней красным светом, дополняя друг друга и создавая иллюзию в этой мрачной обстановке.

Под руководством офицеров охраны они двинулись по дороге вперёд. Жар, исходящий от Преисподней, словно утяжелял воздух, а вдали, огромные главные ворота академии медленно открылись, словно горячо приветствуя прибытие посланника вампиров.

Этот посланник вампиров не скрывал своих необычных магических колебаний, его алые глаза, словно содержали некую могущественную, глубокую и таинственную силу, названную Истиной. Он спокойно шёл по дороге, его элегантный аристократический костюм был тёмным и изысканным, его манера — холодной и торжественной.

Во время движения, офицер, сопровождающий вампира и отвечающий за сотрудничество с ним в проверке, увидев, что они вот-вот встретятся с администрацией, решился спросить о позиции вампира.

Он понизил голос и спросил:

— Барон Санчес, нужно ли нам первыми взять инициативу в применении силы?

Перед их отправлением руководство Инспекционного департамента поручило им не обращать внимания на препятствия со стороны академии и в первую очередь обеспечить удовлетворение вампира.

Конечно, указания начальства были очень гибкими, следует ли их выполнять, зависело от позиции этого вампира.

— Нет, но если я найду людей, и администрация попытается уклониться от ответа или отказаться признать свою вину, действуйте как обычно, — барон Санчес, посланник вампиров, кратко ответил.

— Понял, — офицер позади понял намерение Санчеса и уверенно ответил.

Санчес слегка кивнул.

Хотя сейчас демоны уступают вампирам, но если быть слишком властным по отношению к демонам, это будет выглядеть несправедливо со стороны вампиров, и это может дать демонам повод для ответного удара.

Достаточно найти людей, скрывающихся в академии, доказательства налицо, демоны не смогут ничего возразить.

Тогда, если администрация всё ещё посмеет сопротивляться, это будет усугублением вины, у вампиров найдутся способы надавить на повелителя демонов и получить ещё больше выгоды.

А барон Санчес так уверен потому, что ни в Инспекционном департаменте, ни в департаменте образования, ни в Академии Зала Чистилища ни один демон не знает, насколько точно он может обнаружить людей.

Даже если он сам только пятого ранга.

Но он обладает уникальной врождённой способностью — кровавый истинный зрак, способный игнорировать любую маскировку и видеть истинное состояние души любой цели.

Стоит только попасть в поле зрения Санчеса, и любая маскировка, как магическая, так и физическая, теряет всякий смысл.

Даже если имперские операции по модификации позволяют людям имитировать демонов, душа остаётся неизменной, демоны и люди как разные виды с момента своего появления имеют существенные различия.

Перед Санчесом любая попытка обмана, основанная на надежде на удачу.

Будет выглядеть крайне глупо, даже высшее руководство академии, даже ректор не смогут его обмануть.

***

Посланник вампиров барон Санчес и сопровождающие его офицеры некоторое время шли по мосту.

В конце каменной дороги они увидели ожидающую делегацию Академии Демонов.

Делегация, состоящая из всего высшего руководства академии, прибыла, чтобы встретить этого почётного гостя.

Высшее руководство академии стояло вместе, серьёзно и торжественно. Однако в их глазах было видно, что они не слишком увлечены этим ритуалом.

Хотя это были, казалось бы, поверхностные и немного неохотные церемонии, но в итоге они выполнили всю работу на публику.

Один посланник вампиров — это мало, но за его спиной стоит род вампиров, который правит всем Южным континентом. Даже демоны не хотят враждовать с этой группой бессмертных вампиров, которые от рождения обладают ужасающей силой.

— Посланник вампиров, барон Санчес, добро пожаловать в Академию «Адские коридоры», — и.о. ректора Академии Демонов, встречая посланника вампиров, с улыбкой смотрела на приближающегося вампира, изящно поклонилась, позади неё стояли проректор и другие члены руководства академии.

Алые зрачки барона Санчеса заблестели, словно ожили, остановившись на ректоре, словно пытаясь увидеть сквозь внешность её душу и сущность. Его взгляд также охватил других членов руководства академии, словно проверяя их.

Даже если маловероятно, что человек смог бы проникнуть в преподавательский состав Академии Демонов, или даже в руководство, но из соображений абсолютной осторожности, всё равно необходимо было провести проверку.

Вскоре его зрачки вернулись в норму.

Результат был — никаких проблем.

Все преподаватели Академии Демонов были чисты.

Хотя ректор была очень и очень слаба, но, несомненно, она была настоящим высшим демоном, благородным и таинственным.

— Барон Санчес, вы подозреваете, что я — человек под маской? — И.о. ректора, одетая в алое платье, подняла руку, погладила свои длинные седые волосы и многозначительно спросила посланника вампиров.

Посланник вампиров барон Санчес на мгновение застыл, глядя на задавшую ему вопрос женщину-демонессу.

Один лишь её мягкий голос заставил его немного растеряться, словно перед ним воплощение очарования и красоты — эта седоволосая демонесса с яркими глазами.

Затем Санчес поспешно подавил свою вампирскую силу и перестал смотреть на неё.

— Нет, ваше высокородие, должно быть, из знатного рода демонического мира, благородный высший демон, — барон Санчес слегка поклонился и сказал.

— Из-за работы приходится быть осторожным, простите за возможные неудобства.

— … — седоволосая демонесса улыбнулась, не говоря ни слова, её глаза, словно поверхность волнующегося озера, уголки её губ слегка изменились, постепенно проявляя хитрое самодовольство.

Это была не Лань Ци, а Великий поэт любви, мыслящий в унисон с Лань Ци, который вместе с Лань Ци, сидящим в кабинете ректора, разыгрывает спектакль, встречая посланника вампиров!

http://tl.rulate.ru/book/123785/5247577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь