Готовый перевод The Powerful and Favored Coroner Imperial Concubine / Императорская наложница - могущественный и благосклонный коронер: Глава 6: Нападение

Ясным утром семь дней спустя Цинь Вань и Фу Лин вышли из западного заднего двора. Слуги поместья Цинь, прятавшиеся неподалеку, наблюдали за ними с любопытством и некоторым почтением.

- После семи дней религиозных церемоний Девятая Юная Госпожа все еще в порядке. Она действительно жива?

- Конечно! Если бы в нее вселились злые духи или демоны-лисы, то монахи уже изгнали бы их!

- Я не думаю, что в нее вселился злой дух - это должно быть благословение бодхисаттвы. В конце концов, Фу Лин была спасена Девятой Юной Госпожой!

Фу Лин слегка фыркнула:

- Юная госпожа не умерла, но они утверждали, что она умерла. Когда она очнулась, они пытались оклеветать ее, рассказывая о злых духах и демонах-лисах. Что ж, теперь, когда церемонии закончены, они должны наконец замолчать.

После семи дней заточения Цинь Вань окончательно смирилась с тем, что она - Девятая Юная Госпожа поместья Цинь, и успокоилась.

Теперь ей предстояло выяснить, почему умерла Девятая Юная Госпожа. Ее озадачило то, что за эти семь дней ни один человек не пришел поинтересоваться. Не боится ли убийца, что она придет в себя и расскажет правду?

Сегодня Цинь Вань была одета в лунно-белое платье с широкими рукавами. Ее иссиня-черные волосы были закреплены простой заколкой и ниспадали каскадом, словно водопад. В лучах утреннего света от нее исходила элегантность, а черты лица были чисты, как яркая луна. Не говоря ни слова, она мягко попросила:

- Расскажи мне еще раз, что произошло в тот день.

Фу Лин почувствовала себя несколько огорченной - ее юная госпожа действительно не помнила прошлых событий.

- В тот день после обеда юная госпожа прилегла вздремнуть на полчаса. После обеда, услышав, что в поместье вошел господин Хуо, юная госпожа забеспокоилась. Однако молодой мастер Хуо разговаривал только с первым и вторым молодым мастером - нас не пригласили.

- Юная госпожа была тогда погружена в меланхолию и почти не ужинала. После ужина юная госпожа вдруг сказала, что хочет прогуляться.

Фу Лин с досадой сказала:

- Это была моя вина. Когда я сопровождала юную госпожу, то забыла взять с собой плащ. Ночь выдалась прохладной, и когда я сопровождала юную госпожу к пруду с лотосами, внезапно поднялся ветер, отчего стало еще холоднее.

- Я хотела вернуться, но юная госпожа пожелала еще немного побыть у пруда с лотосами. Поэтому я оставила юную госпожу на время, а сама пошла за плащом. На это ушло меньше времени, чем на сожжение половины палочки благовоний, но когда я вернулась к пруду с лотосами, юная госпожа уже исчезла!

Нос Фу Лин покраснел, и она продолжила:

- Я тогда очень волновалась. Юная госпожа была робкой, а ведь это было поздно вечером у пруда с лотосами - один неверный шаг, и она может упасть. Я отчаянно искала вокруг пруда, но не могла найти юную госпожу. Беспокоясь, что она могла вернуться в свой двор, я пошла проверить, но и там ее не было...

- Я искала половину ночи. Во второй половине ночи начался дождь. Поэтому, не имея выбора, я отправилась искать управляющего, но меня остановили возле его двора. Я была в таком отчаянии, что встала на колени перед двором управляющего - простояла там почти два часа.

Хотя Фу Лин обычно была доброй и жизнерадостной, в этот момент она говорила сквозь стиснутые зубы:

- Управляющий так и не показался. Когда рассвело, кто-то неожиданно сообщил, что юная госпожа прыгнула в озеро...

Хотя прошло уже восемь дней, глаза Фу Лин все еще краснели, когда она говорила об этом:

- В тот момент мне казалось, что небо падает.

Цинь Вань успокаивающе похлопала ее по руке:

- А потом меня вытащили и быстро отправили в траурный зал?

- Да! Старая госпожа сказала, что это нехорошо, и пригласила мастеров для проведения церемоний на один день, планируя на следующее утро похоронить юную госпожу, - фыркнула Фу Лин.

Цинь Вань на мгновение задумалась, а потом вдруг подняла глаза:

- Это и есть тот самый пруд с лотосами, о котором ты говорила?

Они шли на юг к квадратному пруду шириной около тридцати чжанов.

В конце лета и начале осени пруд был заполнен листьями лотоса. Легкий ветерок доносил аромат цветущих лотосов.

По четырем сторонам пруда возвышались павильоны и башни. В центре мостик-коридор вел к павильону на противоположной стороне.

- Да, юная госпожа стояла тогда у моста-коридора.

В этом лотосовом пруду с северной стороны была только деревянная дорожка, огибающая пруд, а павильоны и башни находились на южной стороне. Цинь Вань подошла с севера и встала у северного конца моста-коридора.

- Где находится Озеро Полумесяца? - внезапно спросила она.

В глазах Фу Лин отразилось замешательство:

- Озеро Полумесяца все еще находится на юге. Когда я услышала, что юная госпожа прыгнула в озеро, мне стало интересно, как она туда попала. Учитывая наш статус и то, что юная госпожа не любила доставлять неприятности, она обычно приходила гулять только к пруду с лотосами.

Потому что сама она туда не ходила.

Цинь Вань тихо сказала себе:

- Отведи меня посмотреть.

Они пересекли лотосовый пруд по мосту и вышли к искусственной горе. Рядом с ней стоял павильон, а за ним - два здания с вздернутыми карнизами. Пока они шли, Цинь Вань отчетливо видела, что, хотя это и было поместье Третьей ветви в Цзинь Чжоу, оно все равно было роскошным. Из окон открывался вид через каждые десять шагов, а через каждые пять шагов располагались здания, элегантные и просторные, с продуманной планировкой, свидетельствующей о благородном статусе владельца.

Пройдя около половины пути, они достигли Озера Полумесяца.

Озеро имело форму полумесяца, по обоим берегам росли пышные цветы и деревья, а на берегу тихо стояли два павильона. В этот момент у озера никого не было, а случайные слуги, проходившие мимо, лишь украдкой бросали взгляд и спешили прочь.

Шок от возвращения Цинь Вань из мертвых все еще не прошел.

- Юная госпожа, вы помните? Отсюда, если идти на юг, резиденции молодых господ и молодых мисс находятся слева, покои наложниц - справа, старая госпожа - в буддийском зале на востоке, а господин и госпожа - в главном дворе спереди...

Фу Лин коротко указала на место, но Цинь Вань никак не отреагировала на ее слова, только спросила: « Где меня вытащили в тот день?»

Фу Лин поспешно прошла вперед около десяти шагов:

- Здесь, вот здесь...

Это был огромный камень в виде черной черепахи, наполовину на берегу, наполовину в озере. Стоя на камне, можно было наблюдать весь пейзаж озера. Цинь Вань подошла к камню.

- Юная госпожа, не ходите туда...

Фу Лин все еще была травмирована, но Цинь Ван покачала головой. Хотя она не сказала ни слова, в ее поведении чувствовался неоспоримый авторитет, заставивший Фу Лин потрясенно замолчать.

Наблюдая за движением Цинь Вань, Фу Лин чувствовала себя несколько ошеломленной.

Ее юная госпожа сильно отличалась от прежней!

Глядя на рябь озерной глади перед собой, Цинь Вань слегка нахмурила брови. Озеро здесь было очень глубоким, достаточно глубоким, чтобы утонуть. Но Цинь Вань не утонула - от нее здесь избавились. Для избавления от тела этот черепаший камень выглядел весьма привлекательно.

Девятая Юная Госпожа была убита вечером двадцать первого июля, и ее тело было выброшено в озеро поздно вечером.

Из этого она сделала вывод, что убийцей был кто-то из поместья Цинь. Однако даже ночью в поместье Цинь было много слуг, и нельзя было гарантировать, что никто не увидит. Чтобы избавиться от тела, следовало выбрать укромное место.

Цинь Вань присела и опустила руку в воду, осторожно прощупывая течение.

Озеро Полумесяца не было неподвижным - хотя оно казалось спокойным, на дне должны были быть подводные течения. Тело должно было двигаться.

Через мгновение Цинь Вань посмотрел в сторону цветущей рощи в семи-восьми чжанах вверх по течению от черепашьего камня.

Это была роща Шаронской розы. Сезон цветения уже прошел, осталась только зеленая листва. Цинь Вань встала и медленно пошла к ней. Фу Лин хотела последовать за ней, но успела сделать всего два шага, как Цинь Вань сказала: «Подожди здесь».

Когда Цинь Вань размышляла над делом, она не любила никаких помех, даже шагов.

Положение Девятой Юной Госпожи было плачевным, и хотя она была робкой, но не создавала проблем. Почему ее убили? И где? Может быть, в этой роще? Ее одежду сменили и сожгли. Судя по повреждениям на теле, она пока не могла понять, что произошло: эти ожоги от трения могли быть получены на любой неровной поверхности.

Цинь Вань пристально смотрела на изумрудное озеро.

Именно здесь было найдено тело - здесь должны быть подсказки!

День уже полностью закончился, и солнце клонилось к горизонту. Цинь Вань подошла к роще на берегу озера, окидывая ее взглядом, словно меткими стрелами. На первый взгляд ничего необычного не было. Не сдаваясь, Цинь Вань наклонилась вперед, чтобы посмотреть на дно озера.

В тот момент, когда Цинь Вань сосредоточенно искала, позади нее внезапно возникла тень.

Цинь Вань подумала, что это Фу Лин, и инстинктивно повернулась, чтобы заговорить, но как только она повернулась, пара рук с силой оттолкнула ее!

http://tl.rulate.ru/book/123719/5217328

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь