Готовый перевод Harry Potter / Had I Known / Гарри Поттер / Если бы я знал: Глава 1. Часть 15

«Не шути со мной, урод», - прокричал толстяк, его лицо покраснело от гнева. «Папа говорит, что тебе повезло, что мы позволили тебе жить в нашем доме, давали тебе одежду и еду! Папа говорит, что ты должен выразить нам благодарность!»

«Это и есть благодарность, Дадли», - прокомментировал ребенок-Поттер, а его старший собрат захихикал. «Видите, профессор?» сказал он Снейпу. «Я никогда не держал рот на замке. Похоже, это генетический дефект».

«Почему этот уродливый мальчишка так с вами обращается?» спросил Снейп, снова став свидетелем одностороннего поединка с пинками и ударами.

Поттер пожал плечами. «Я не силен в психологии, профессор», - ответил он. «Но я бы сказал, что он научился этому у своих родителей».

Как по команде, Дадли начал кричать. «Ты завидуешь только потому, что у тебя нет дома, комнаты и родителей», - кричал он, сопровождая каждое слово ударом по голени Поттера. «А еще потому, что твой отец был пьяницей, а мать - шлюхой!»

И впервые с тех пор, как они вошли в воспоминания, младший Поттер отреагировал. Снейп увидел, как его глаза побледнели от гнева, став бледно-зелеными от убийственного проклятия, и внезапно мальчик стал выглядеть опасным.

Старший Поттер вздохнул, наблюдая за своим воплощенным прошлым со смесью нетерпения и сочувствия. «Вот и снова мой Гриффиндор», - сказал он, вышел из-за стола и быстро отступил в дальний конец комнаты. «Возможно, вы захотите отойти в сторону, профессор, потому что...»

«Не смейте так говорить о моих родителях!» неожиданно закричал младший Поттер и оттолкнул кузена от кухонной стойки.

Это был довольно слабый толчок, и, по сравнению с ударами, которые толстяк нанес всего несколько секунд назад, Снейпу он показался сущим пустяком, но Дадли тут же застонал от боли.

«Папочка! Папа!» закричал он. «Гарри ударил меня! Он ударил меня! Папа!»

Внезапно страх сменился гневом в глазах Поттера, страх раненого животного, оказавшегося в ситуации, из которой нет выхода. Его взгляд метнулся в сторону коридора и в безмолвной панике устремился к лестнице, пока он отступал от Дадли и печи.

И тут они услышали его. Громкие, злые шаги человека, который шел над их головами, приближался к лестнице и спускался по ней тяжелыми шагами. Поттер-ребенок, охваченный тихим ужасом, бросился через кухню к задней двери, но Дадли уже догадался о его цели и снова закричал.

«Он бежит, папа, он пытается пробраться через черный ход! Поймай его, папа! Он ранил меня!»

Задыхаясь от страха, Поттер дернул дверь и был уже наполовину открыт, когда большие мясистые руки схватили его за воротник и с силой ударили о кухонный стол. Удар выбил воздух из легких Поттера, и он закричал от боли.

Масса плоти, ворвавшаяся в дверь кухни и оттащившая Поттера от пути к спасению, на самом деле была, как с раздражением заметил Снейп, довольно крупным и очень толстым мужчиной с лицом, похожим на перезрелый помидор.

«Что ты сделал с моим Даддикинсом!» - кричал он, в такт своим словам ударяя Поттера головой о кухонный стол. Поттер-ребенок задыхался и пытался вырваться из хватки дяди, но тот, в ярости совершенно не замечая окружающего, лишь крепче схватил его за воротник и потащил из кухни в коридор.

Последнее, что успел увидеть Снейп, прежде чем дверь кухни с грохотом захлопнулась за толстяком и крошечным мальчиком, было охваченное паникой лицо Поттера, быстро теряющего краски по мере того, как кровь оттекала от его головы.

«Думаю, нам следует выйти в коридор, профессор, - спокойно сказал Поттер-мужчина Снейпу. «Там, я думаю, произойдет то, что показало это воспоминание как возможную отправную точку для Эванесценции».

«Почему этот магл так поступил с вами, Поттер?» - спросил Снейп, все еще слишком удивленный, чтобы заметить, что задает своему заклятому врагу вопрос, да еще и глупый.

Внезапно Поттер выглядел усталым. Его рука провела по волосам жестом, настолько известным Снейпу после многих лет обучения мальчика на уроках, что ему не нужно было интерпретировать его на сознательном уровне. Это движение означало разочарование и покорность.

«Потому что я обидел его сына, профессор», - ответил Поттер. «Или, по крайней мере, он так думал. Дяде Вернону никогда не требовалось много причин для своих поступков. Давайте выйдем в коридор, иначе нам придётся переигрывать всю эту историю».

И вдруг, как вспышка понимания, Снейп осознал, что в этой сцене было не так с самого начала, и проклял себя за то, что не заметил этого раньше.

Непомерно большая одежда мальчика, его скудная фигура и странное отсутствие реакции на провокацию другого мальчика. Все это сходилось воедино, и Снейп не раз видел эту слепую панику в глазах ребенка. Ребенка, над которым издевались.

Этого не может быть! Снейп потрясенно смотрел вслед своему бывшему ученику, каждой клеточкой своего существа отрицая вывод, к которому он пришел. Он не мог игнорировать то, что говорили ему глаза, но и не мог объяснить странное отсутствие реакции Поттера на судьбу своего младшего сына.

Когда он пересек кухню и вышел в коридор, его уши наполнились криками, и он направился к лестнице, где сидел Поттер-человек, с легким интересом наблюдая за разворачивающейся сценой.

«Вернон пришел в ярость, а я был настолько глуп, что наговорил ему гадостей», - объяснил Поттер так, словно Снейп пропустил часть пьесы и его нужно было ввести в курс дела, чтобы понять сюжет.

«И часто он так делал? Доводил себя до ярости?» спросил Снейп, одновременно с Поттером заметив, что его тон стал совсем не таким, как обычно. Так он обычно разговаривал со Слизерином, когда у того были серьезные проблемы, близкие к срыву.

Стараемся быть профессионалами, Северус, не так ли? сухо подумал он, но забавная ухмылка, расплывшаяся на лице Поттера, в мгновение ока стерла весь профессионализм.

http://tl.rulate.ru/book/123546/5180785

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена