Готовый перевод The mistress of metaphysics watches the drama unfold / Госпожа метафизики наблюдает за разворачивающейся драмой: Глава 54: Дела отдаленного будущего (II)

Герцог Кураж не обращал внимания на мысли окружающих. Впервые он отнесся к этому удивительно молодому мастеру метафизики с искренним уважением, отбросив свое прежнее высокомерие.

Он слегка наклонил голову и торжественно сказал: «Мастер, я смиренно прошу вашей помощи в поиске моей сестры. Я обещаю щедрое вознаграждение за ваши усилия!»

Его мать родила только двоих детей: его и его сестру. Однако, когда они были маленькими, его сестра пропала.

Эта потеря разбила его сердце и не давала ему покоя.

Это стало его пожизненным сожалением.

На протяжении многих лет, несмотря на его высокий статус герцога с бесчисленными ресурсами, он так и не смог воссоединиться с ней.

Ю Чжи И слегка кивнула. «Мне понадобится дата и время ее рождения, чтобы продолжить».

Герцог собирался ответить, когда Ю Бин Юэ внезапно вмешалась: «Я знаю, где ваша сестра».

Она бросила насмешливый взгляд на Ю Чжи И, ее выражение было сдержанным, но слегка торжествующим.

Ю Чжи И была ошеломлена.

Прежде чем она успела ответить, Беззаботный принц с восторгом воскликнул: «Бин Юэ, ты действительно знаешь, где находится сестра дедушки?»

Ю Бин Юэ кивнула.

Она вспомнила, как читала эту часть истории. Хотя ее прервали на середине чтения, она вернулась и нашла раздел, в котором подробно описывалась сестра герцога Куража.

Согласно роману, несколько лет спустя герцог Кураж схватил похитителя детей, ответственного за похищение его сестры. Этот преступник рассказал, что ее продали в далекую бедную горную деревню. Там ее насильно выдали замуж в качестве общей жены, практика, укоренившаяся в сильном гендерном дисбалансе в деревне.

Опираясь на эти знания, она передала информацию как ни в чем не бывало.

Глаза герцога Куража мгновенно покраснели. «То, что ты говоришь, может быть правдой?»

Ю Бин Юэ уверенно подтвердила: «Без сомнения».

Дрожа от ярости, герцог Кураж заявил: «Общая жена... Моя дорогая Цинь! Я сравняю эту жалкую деревню с землей!»

Беззаботный принц выпрямился, его взгляд был темным и напряженным.

Ю Чжи И бросила озадаченный взгляд на Ю Бин Юэ.

Почувствовав ее взгляд, Ю Бин Юэ встретила его с лукавой улыбкой. «Мастер, я не права?»

Она была полностью уверена в своей информации.

Как бы Ю Чжи И ни ответила, это послужит ее целям.

Если бы Ю Чжи И согласилась, это просто выглядело бы так, будто она списала основную сюжетную линию.

Если бы она это отрицала, это дискредитировало бы все ее предыдущие предполагаемые достижения как выдумки.

Но Ю Чжи И, казалось, не услышала яда в ее словах. Вместо этого она сосредоточилась на герцоге Кураже. «Мне все еще нужна дата и время рождения вашей сестры».

По его лицу она уже распознала судьбу сестры. Однако некоторые детали все еще нуждались в дате и времени рождения для подтверждения.

Кроме того, эта информация была нужна ей, чтобы проверить что-то еще.

Герцог Кураж слегка нахмурился.

Пока он отчаянно пытался спасти свою сестру, он понял, что уже дошел до того, что попросит о помощи. Уйти без ответа казалось неполным.

После короткой паузы он подал знак своему доверенному лицу собрать команду, а сам остался, чтобы послушать, что скажет «мастер».

Подавляя волнение, он назвал дату и время рождения своей сестры.

Ю Чжи И внимательно слушала и считала пальцами.

Через несколько мгновений она убрала руку, ее выражение лица было слегка странным.

Ю Бин Юэ...

Она была странной.

Ее подсказки совпадали с тем, что Герцог Кураж раскроет годы спустя.

Однако в том будущем Ю Бин Юэ отсутствовала в событиях.

Когда это осознание улеглось, черты лица герцога Куража изменились.

В инциденте, в котором Ю Бин Юэ ранее не участвовала, она теперь оказалась в центре внимания!

И ее подсказка... была неверной.

http://tl.rulate.ru/book/123527/6565430

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Влезла туда куда ненадо влезать, бегала бы между мужиками да ноги раздвигала.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь