Вернувшись домой, я надел элегантный волшебный наряд. Хотя это было вовсе не обязательно – мы собирались ужинать дома, – я редко мог одеться так опрятно в магическую одежду, поэтому решил воспользоваться случаем.
Наконец, пробило шесть часов, и раздался дверной звонок.
– Привет, мам, – сказал я, открывая дверь и тепло улыбаясь. Вистерия Ханч улыбнулась в ответ и взъерошила мне волосы.
– Ты так быстро растёшь! – засмеялась она, пока я возмущённо фыркал.
– Ах! Мам, не надо волосы трогать! – взмолился я. – Я столько времени их расчёсывал и укладывал к сегодняшнему вечеру!
– Да, твой отец тоже постоянно мучился с непослушными волосами, – с ностальгией произнесла Вистерия. – Он использовал столько волшебного геля!
– Правда? – протянул я, без особого восторга от сравнения с отцом-крысёнышем.
Мама заметила мою реакцию и тут же загрустила, что заставило меня почувствовать себя виноватым.
– Ну же, мам, – сказал я, протягивая ей руку. – Не хочу, чтобы еда остыла, верно?
– Да-да, – быстро кивнула Вистерия, беря меня под руку.
В следующий момент меня охватило сжимающее ощущение со всех сторон, а окружающая обстановка размылась. Когда я наконец пришёл в себя, мы уже были в гостиной Лампкин Патч. Я пошатнулся, словно пьяный, от побочного эффекта двойной аппарации, а мама весело захихикала, наблюдая за мной.
– Ох, милый, – смеялась она. – Когда же ты привыкнешь к аппарации?
– Уф, – пробормотал я. – Хотя бы уже не тошнит каждый раз. Мне понадобилось всего девять попыток, чтобы перестать ощущать себя кувшином, готовым выплеснуть всё наружу!
– Ну, рада видеть твой прогресс, – с улыбкой отметила она.
– А где Руди? – спросил я, оглядывая комнату.
Я старался говорить вежливо, но в голосе всё же проскользнула нотка неприязни.
– В школе, – ответила она, и я заметил, как в её глазах мелькнула боль, когда я с облегчением вздохнул.
– Он сейчас на втором курсе в Хогвартсе, верно? – уточнил я, поддерживая разговор, пока мы переходили в столовую.
– Да. В следующем году он станет третьекурсником. Он собирается взять прорицания и уход за магическими существами, – с лёгкой улыбкой добавила она.
– О, рад за него, – пробормотал я неискренне.
Хотя я изо всех сил старался избегать общения с младшим братом, судьба иногда заставляла нас сталкиваться. Нрав у него был паршивый, и его презрение ко мне не ослабело с тех пор, как отец умер.
Я, конечно, притворялся, что скучаю по нему, и сел за вкусный домашний ужин.
– Свинина с чесноком и пюре! – воскликнул я, с удовольствием глядя на блюда, которые приготовила мама.
– Твои любимые, – мягко сказала она с небольшой улыбкой.
Во время ужина мы в основном говорили о мелочах: о ценах на ингредиенты для зелий, очередных промахах Министерства и других новостях магического мира.
После ужина, когда Инки перенёс грязную посуду, мама протянула мне книгу.
– Думаю, она тебе понравится, – сказала она. – Ты ведь изучаешь руны, арифмантику и зельеварение.
– «Начальный курс алхимии?» – прочитал я название. – Автор… Николас Фламель?!
– Да, она принадлежала семье Кеттлпоук. Считай, это подарок от бабушки и меня, – с улыбкой сказала мама, видя мой ошеломлённый вид.
Я смотрел на книгу с благоговением. Ей было больше ста лет, а знания, заключённые в ней, были бесценны. Алхимия представляла собой нечто вроде более продвинутого зельеварения, как трансмутация превосходит трансфигурацию, а зачарование – чары.
Алхимия была удивительной, ведь с её помощью можно было создавать не только жидкости. Синтез твёрдых веществ и газов тоже был возможен.
Легендарный философский камень, конечно, был крайним примером, но алхимия также включала создание уникальных сплавов, магически заряженных кристаллов и методы превращения зелий в таблетки.
– Это невероятно. Спасибо, мам, – сказал я с искренней радостью в голосе.
После того как я немного побыл дома, я обнял маму и, прижав подарок к груди, отправился в путь.
Вместо того чтобы аппарировать, я покинул дом и вышел в Оттери-Сент-Кэчпол. Через пару минут я уже стоял у двери Норы.
Я постучал только один раз, как дверь резко распахнулась, и две пары рук потянули меня внутрь.
– Эй, осторожнее, куда хватаете, Фред, Джордж! – недовольно буркнул я, пока близнецы тащили меня через весь дом и в кухню.
– Хех, прости, что испортили твой шикарный костюм с галстуком, – пропел Фред с насмешливой улыбкой.
– Но это тебе за то, что не навещал нас почти год! – добавил Джордж, и я невольно поморщился, чувствуя укол вины.
Я всегда старался поддерживать связь с семьёй Уизли, но это было нелегко. Теперь мы жили слишком далеко друг от друга, а совы были не только заметны, но и дорого обходились.
К тому же, как сквиб, я не мог владеть совой – ещё одно нелепое правило волшебного мира.
У Уизли была старая сова, но даже она не могла доставлять письма в дома, которые маглы не видели.
Это означало, что письма приходили редко, и я встречался с этой рыжеволосой семьёй лишь на праздники и дни рождения.
«Последний раз я видел их на Новый год», – подумал я с лёгкой грустью.
Близнецы вывели меня в столовую, где я, скрывая свои мысли, натянул улыбку при виде остальной семьи Уизли. Они встретили меня радостными возгласами, а Рон и Джинни хором прокричали:
– С днём рождения!
Я оглядел всех, улыбаясь шире с каждым взглядом. Все выглядели здоровыми и счастливыми, что сняло груз с души. Впрочем, некоторых членов семьи сейчас не было дома. Перси и Чарли находились в Хогвартсе, а Билл, окончивший школу в прошлом году, уже работал в Гринготтсе.
Рон и Джинни светились от радости, хотя я не был уверен, что это из-за меня, а не из-за огромного торта на столе. У близнецов были их привычные озорные улыбки, на этот раз явно вызванные тем, что они сбежали из школы через камин, чтобы попасть на праздник.
Мгновение спустя миссис Уизли крепко обняла меня, почти раздавив в своих объятиях.
А завершал картину мистер Уизли, который носил пастельно-зелёную гавайскую рубашку с жёлтыми и оранжевыми утками.
Причина её появления была проста. Пару лет назад на Рождество я подарил Артуру Уизли заводную утку, и он обожал эту игрушку. По словам его детей, он часто играл с ней в своей мастерской.
С тех пор я стал дарить ему вещи с утками – галстуки, носки, рубашки с узорами.
Похоже, ему это нравилось, что было приятно.
http://tl.rulate.ru/book/123470/5197142
Сказали спасибо 22 читателя