Готовый перевод Harry Potter: Squib Tales / Гарри Поттер: Сквиб: Глава 4: Рыжее семейство (1)

 

«Она согласилась гораздо легче, чем я ожидал», — подумал я. «Она, наверное, совсем измотана».

Обычно она спорила куда больше, всегда стараясь держать меня в «безопасности». Хотя «опека» было бы более точным словом, но, к счастью, мама никогда не воспринимала меня как беспомощного.

Я пробормотал «Спасибо» Инки, когда домовой эльф убрал посуду, и вышел из дома, морщась на ярком солнце. У нас дом, к сожалению, находился прямо на пути восходящего солнца. Это было хорошо для сада, но не для всего остального, как мне казалось.

«Начнём с главного», — подумал я, обходя дом до окна своей комнаты.

Я нашёл сумку с вещами, которую выбросил туда накануне, и обдумывал, что с ней делать, пока проверял содержимое. К счастью, всё было на месте.

«Если я занесу её обратно в комнату, Руди, скорее всего, её найдёт», — подумал я с недовольным выражением лица. «Могу попросить Инки спрятать её. Но в ней есть одежда. Сможет ли он её тронуть, не нарушив связь с семьёй?»

«Хотя, раз отец умер, кто теперь хозяин для Инки?» — размышлял я, наморщив лоб. «Эльф может существовать без связи, но как долго? Может, теперь это мама? Или я? Может ли сквиб вообще сохранять связь? У меня ведь есть магия, хоть и недоступная».

Я покачал головой, отвлекаясь. «Эти мысли — на потом».

— ИНКИ! — позвал я.

Раздался хлопок, и я услышал, как сзади послышался его голос:

— Да, юный мастер Эдвард?

— Ай! Только не появляйся сзади! — вздрогнул я.

— Конечно, — Инки кивнул, и его уши затрепетали. — Чем могу помочь?

— Спрячь это от мамы и Руди, — попросил я, указывая на сумку.

Инки приподнял бровь, но, щёлкнул пальцами, и сумка исчезла.

— Нужно ещё что-нибудь? — спросил он, и я кивнул.

— Да. Не выпускай Руди из дома, когда он проснётся, — сказал я. — Если будет жаловаться или пытаться уйти, скажи, что мама скоро вернётся, и верни его обратно в комнату.

— Да, юный мастер Эррор.

— И хватит называть меня так, — с раздражением отозвался я. — Если уж обязательно нужно, называй меня "мастер Эдвард".

— Конечно, юный мастер Эдвард, — сказал Инки, и я мог бы поклясться, что эльф ухмыльнулся, поднимая брови с издёвкой.

— Я прогуляюсь, — предупредил я, и Домашний Эльф лишь кивнул, растворяясь в воздухе.

Я вышел на дорожку и направился прочь от дома. Пройдя границу участка, обернулся и посмотрел на него.

Дом Ханчей, как и многие дома магических семей, уже давно обрел собственный "характер", ведь они жили здесь так долго. И, как у многих магических особняков, у него было имя. Его называли Лампкин Патч — и, честно говоря, почему именно оно, я мог только догадываться.

Здание было округлое с северной стороны, а с западного крыла по непонятной причине торчала колокольня. Крыша же была вся выложена черепицей ярко-оранжевого, почти тыквенного цвета — далеко не того тёмного оттенка, который предпочли бы люди с более здравым вкусом. Вдоль дорожек шли линии каменных статуй улиток, покрытых мхом — от крошечных, меньше моего кулака, до огромных, мне по пояс. Они выстраивались вдоль дорожки, отделяя её от сада.

Сам сад был обширным и использовался в основном для выращивания ингредиентов для зелий, которыми занималась моя мать. Хотя, конечно, тюльпаны и бархатцы добавляли красок весной и летом. Сад занимал весь передний и задний двор, и, вспоминая наши с матерью дни за прополкой, я понял, что это были одни из немногих тёплых моментов в этом месте.

Закончив осмотр, я повернулся и направился по обычной грунтовой дороге, спускаясь с холмов, минуя поля и приближаясь к единственному центру цивилизации на многие мили вокруг.

Семья Ханч жила в Оттери-Сент-Кэчполе — это смешанная община из десятка семей, как магловских, так и магических, в графстве Девон, Англия.

И да, это значило, что семейство Уизли и Лавгуды были нашими соседями.

Оттери-Сент-Кэчпол представлял собой типичное сельское поселение, где магловские дома и магазины теснились в центре деревни, а все маги жили в нескольких минутах ходьбы в защищённых заклинаниями, недоступных для маглов домах. За исключением городов вроде магических Аллей в Лондоне или других анклавов, волшебные дома обычно находились в десяти минутах ходьбы от ближайшего соседа.

Многие из магических семей здесь были старинными, из поколения чистокровных, но бездетными. Последствия двух магических войн менее чем за полвека заметно сократили и без того небольшое магическое население. Редко можно было увидеть старших магов на улице.

Но вот как раз у местного магазина маячила стайка рыжеволосых детей, и я невольно поморщился.

— О, радость-то какая, — пробормотал я, увидев, как один из них, Рон, заметил меня и дёрнул за рукав старшего брата, привлекая его внимание.

Это, кажется, был Чарли, а рядом с ним стоял ещё старший, Уильям — или Билл, как он предпочитал себя называть.

Все семеро детей Уизли, предупреждённые Роном, повернулись ко мне и тут же нацелились, как стая рыжих тепловых ракет. Первые ко мне подлетели Фред и Джордж, девятилетние близнецы, на два года младше меня и ровесники Руди.

Понимая, что избежать этого не удастся, я только вздохнул, раскрыл объятия и закрыл глаза.

— Эд! — закричали близнецы и сбили меня с ног своим «объятием».

— Ох! — выдохнул я, едва не захлебнувшись, когда они выбили из меня весь воздух.

Спустя пару секунд на нас с разбегу прыгнули Рон и Джинни, добавив себя к куче-мале.

— Задыхаюсь! Воздуха! — простонал я.

— Осторожно, не задушите беднягу, — произнёс Билл, оттягивая младших с меня и подавая руку, чтобы помочь встать.

Я принял её, встал и отряхнулся, после чего сдержанно улыбнулся им.

— Привет всем. Что, Перси, а для меня объятий нет? — поддразнил я Уизли моего возраста.

Он покачал головой, уже приобретя ту сдержанность, за которую его запомнили по книгам и фильмам. Но когда я протянул руку, он её пожал. Если честно, как интроверт, я даже немного лучше ладил с Перси.

— Так, чего это вы встречаете меня с самого утра? — спросил я, стараясь не показать, что слегка смущён их энтузиазмом.

Не то чтобы я не любил Уизли — они замечательные ребята, и я вырос с ними. Чёрт, я видел двоих из них младенцами и был практически почётным старшим братом для Джинни и Рона, которые были очаровательными малышами.

Но сегодня я надеялся хотя бы немного побыть наедине с собой, прежде чем столкнуться с этой рыжей вихревой силой.

 

http://tl.rulate.ru/book/123470/5176930

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь