Готовый перевод Changing My Life / ГП: Изменение моей жизни: Том 1. Часть 7

Следующим пунктом в моих планах было купить телефон. Я отправился в торговый центр, который знал ещё со времён пребывания в нём. Проехав около десяти минут через пробки, я припарковался, вышел из машины и зашёл внутрь. Прогулявшись по магазинам около двадцати пяти минут, я наконец нашёл тот, где продавались телефоны. Решив приобрести смартфон с предоплатой, я настроил тарифный план: ежемесячная плата в 25 фунтов стерлингов, неограниченные звонки, сообщения и интернет. После оплаты и настройки счёта, поблагодарив продавщицу, я отправился искать магазин спортивных товаров. Обходя торговый центр дважды, я наконец его нашёл. Внутри я начал искать то, что мне было нужно: беговую дорожку, силовые тренажёры, манекен для боя и посох Бо. Также мне приглянулась книга по джиу-джитсу. После покупки всего необходимого, я упаковал товары в коробки и положил на тележку. Выкатив тележку за угол, я огляделся и, убедившись, что никого нет, наложил Уменьшающее заклинание на снаряжение, уменьшил его и спрятал в карман. Оставив тележку на месте, я отправился дальше.

Теперь мне нужно было добраться до переулка, где продавались книги, а затем обратиться к Целителю. Выйдя из торгового центра, я сел на мотоцикл и, используя навигацию на телефоне, направился в сторону паба «Дырявый котёл». Примерно через пятнадцать минут я оказался там. Хотя это и не так быстро, как на рыцарском автобусе, но зато гораздо веселее. Сев на мотоцикл, я укутался и вошёл в паб. Не имея плаща, я просто опустил голову и надеялся, что меня никто не узнает. Пока я шёл к книжному магазину, я услышал разговор:

- Это Гарри Поттер?

- Нет, у Гарри Поттера волосы длиннее и лохматее. И одежда у него не такая красивая.

Это было грубо. Я быстро зашёл в книжный магазин и начал выбирать книги. Проведя там полчаса, я оплатила покупку и ушла с уменьшенной посылкой, в которой было не меньше десяти книг. Среди них были: «Окклюменция и легилименция: Тёмные искусства», две книги по тёмной магии, книга о том, как стать Лордом, книга по истории волшебного мира, книга по беспалочковой магии и книга по контролю эмоций.

Выйдя из книжного магазина, я направился в магазин Волшебных палочек, чтобы забрать свою. Войдя внутрь, я был встречен мастером:

- А я ждал, когда вы придёте.

Как будто это не жутко.

- Ну, я здесь. Все готово?

- Да, вот. С вас 70 галеонов, - сказал он, протягивая мне палочку.

Это было дорого, но палочка была сделана на заказ из редких материалов. Я протянул ему карту и, получив её обратно, положил в карман вместе с палочкой. Пожелав мастеру хорошего дня, я направился к двери. Как раз в тот момент, когда я собирался уйти, он окликнул меня:

- Эта палочка будет мощной и опасной. Будьте внимательны к её возможностям. Всего доброго, мистер Поттер.

Что ж, это было странно. С этими словами я покинул магазин и вернулся в «Дырявый котёл». Используя огненный камин, я отправился на Летучем порохе до Св. Мунго. Выбравшись из огня, я слегка споткнулся. Тупой камин. Подойдя к стойке регистрации, я огляделся и заметил, что в холле не так уж много людей.

- Здравствуйте, чем может помочь вам Св. Мунго сегодня? - спросила весёлая регистраторша.

- Я хотел спросить, могу ли я посетить целителя наедине?

- Конечно, давайте я позову одного.

Она отправила патронуса, и через пару минут к стойке подошёл Целитель.

- Здравствуйте, следуйте за мной. Что вам нужно? - спросила она, ведя меня в комнату.

Она закрыла дверь и села на табурет.

- Я хотела спросить, можно ли удалить этот шрам?

- Ах да, понимаю. Позвольте мне взглянуть.

Она указала жестом на кровать. Когда я сел на неё, она встала передо мной и взмахнула палочкой перед моей головой.

- О боже!

Это звучало не очень хорошо.

- Что?

- Похоже, шрам так и не зажил, потому что проклятие все ещё в нём.

- ЧТО?! Ты же можешь его вытащить?

Я был прав, это было очень далеко от чего-то даже отдалённо хорошего.

- Да, но это будет очень больно. Позвольте мне объяснить. Проклятие, похоже, все ещё существует, но оно завернуто в пузырь вашей магии, что не даёт ему закончить работу и убить вас. Поэтому я вскрою ваш шрам и просто левитирую пузырь с проклятием. Но должна предупредить, что это может убить вас.

Она объяснила это очень осторожно.

- Мне всё равно, делай, что должен!

- Хорошо, тогда для начала мне нужно, чтобы вы легли и закрыли глаза, постарайтесь не шевелиться.

Я сделал всё, как она сказала, и лежал в ожидании. Вдруг я почувствовал, как что-то впивается мне в лоб. Мне потребовалось всё, чтобы не закричать от боли. Это было больнее, чем я думал. Затем я почувствовал странное облегчение. Мне всё ещё было очень больно, но я чувствовал, что с меня что-то сняли. Не прошло и минуты, как боль прошла, и я почувствовал себя лучше, чем когда-либо.

- Так, мистер Поттер, вам удалили рану, и я заклеила вам лоб, теперь ваш шрам должен исчезнуть. Вот посмотрите.

Она протянула мне зеркало. Я посмотрел, а потом увидел это. Я ничего не увидел. Там, где раньше был шрам, не было абсолютно ничего. Я был свободен от него, и без очков, без шрама и с новой короткой причёской, уложенной в пучок, я выглядел лучше, чем когда-либо. У меня не было всех тех фирменных черт, которые присущи Гарри Поттеру. У меня все ещё были изумрудно-зелёные глаза, но они мне нравились. Все остальное мне никогда не нравилось. Наконец-то я могу стать новым человеком. Тем, кем я хочу быть.

http://tl.rulate.ru/book/123368/5170149

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь