Готовый перевод Being a Viking Isn’t Fun / Быть викингом не так уж весело: Глава 3, ч.1

"Бам!".

Сила, заключённая в круглом щите, который я крепко сжимал в левой руке, ощущалась как внушительный вес.

— Р-ра-а!
"Бдах!"

Одновременно с этим раздался глухой звон дикого топора, брошенного в отчаянии воином, который потерял равновесие и не мог противостоять моей мощи. Его топор с силой ударился о кожаный край моего щита.

Моё опытное тело двигалось инстинктивно, словно оба полушария моего мозга работали в полной гармонии. С удивительной плавностью я повернул талию, направив силу через правое плечо в массивный кулак, который я вытянул перед собой.
"Бам!"

Это был великолепный прямой удар справа. Вращательная сила, исходящая от моих коленей, перетекла через талию и идеально выправила мой кулак вперёд.

— Аргх!

Это произошло спустя мгновение после столкновения наших щитов. Тело воина, всё ещё напряжённое от сопротивления топору, заблокированному моим щитом, рухнуло на грязный пол.
"Бам!".

— Фух...

Я и не представлял, что сбивать человека с ног одним движением станет для меня таким естественным...

Только что упавшего звали Сторольф Ормсон, 112-й или 113-й гонец. Он был сыном воина-ветерана, которого я несколько раз видел в «Чертоге». Я слышал, что в этом году ему исполнилось 17 лет — столько же, сколько и мне. С его впечатляющим телосложением и силой, если его немного доработать, он мог бы стать грозным воином.

— Вау!

— Вот это мужчина!

— Ярл Хельги! Ярл Хельги!

— Боги смотрят! Тир! Видишь ли ты ясно? Благослови этих благородных воинов!

Когда речь заходит о норманнах, обычно мы представляем грубых и сильных воинов, но на самом деле такой была большая часть Европы в ту эпоху. Все люди, окружавшие эту арену, были фермерами и домашними ремесленниками, владельцами ранчо и торговцами.

— Ха-ха-ха! Эй, Орм! У твоего сына кровь из носа течёт в два ручья! Это хорошее предзнаменование! Боги предрекли еще один хороший урожай в этом году!

— Проклятье...

Среди людей, радостно издававших странные звуки, слышались голоса полупьяных мужчин среднего возраста. Это были Хрольфр, защитник и управляющий нашей территории, назначенный моим отцом, а также глава различных административных дел, и Орм, отец Сторольфа, который в данный момент лежал на грязном полу в жалком состоянии.

Я был озадачен тем, как мой поединок стал предвестником хорошего урожая, ведь независимо от того, шла ли у моих соперников кровь из носа или они теряли несколько зубов, мы всегда собирали богатый урожай. Возможно, это было не связано с самим поединком, а лишь с тем, что людям нравилось наблюдать за ним.

Первые 30 или около того поединков были очень жестокими и торжественными. Воины со всей страны, которые смотрели на меня свысока или были слишком уверены в своих силах, не сдерживали свою злость, несмотря на то, что я был сыном конунга, правившего в этом регионе. В конце концов, это был священный поединок чести.

Поскольку бой и тренировка — это разные вещи, я мог легко отличить атаки, которые были направлены на то, чтобы убить меня, от тех, что были призваны лишь проверить мои навыки.

Обладая множеством боевых качеств, таких как [Спокойствие], [Мужество] и [Запугивание], я отправлял своих противников в Вальхаллу одним движением, независимо от того, какие приемы они использовали. О тех 30 кровавых поединках до сих пор говорят в народе, и после них рыночные уличные хулиганы больше не искали Хельги Рагнарссона из Ароса.

Однако после этого меня начали искать сильные воины, искренне жаждущие чести. Опытные ветераны с отточенным мастерством, еще не достигшие Вальхаллы, и перспективные новички с блестящим будущим, такие как Сторольф, только что отправленный в нокаут моим кулаком.

В результате появился новый термин — "Дуэль Ароса". Благодаря этому мой рекорд уже достиг 112 или 113 сражений.

— Уф...

Солнце светило ярко, как и подобает второму месяцу лета; под его лучами лежал белокурый гигант с глубоко нахмуренными бровями, корчась от боли.

— Ты приходишь в себя? — спросил кто-то.

— М-м... — промычал он, словно только что очнулся после долгой потери сознания. 17-летний Сторольф, оценивая обстановку и пытаясь вспомнить, кто он такой, был поражён и попытался встать.

— Бой...! Бой...? — произнес он, словно приходя в себя.

— Ты хорошо сражался, Сторольф Ормсон, — сказал кто-то с восхищением.

— А...? — произнёс он, всё ещё неуверенно вставая на ноги. Казалось, он постепенно обретает ясность мысли. — А-а... Я вижу. Я проиграл, ярлу Хельги, — сказал он, принимая поражение с улыбкой.

Несмотря на то, что его волосы и аккуратная бородка были испачканы двумя струйками крови, стекавшими из слегка опухшей переносицы, выражение его лица, смиренно принимавшего своё поражение, было очень взволнованным.

— Слухи не лгут, — произнес он с внушительной улыбкой. — Ты действительно сильнейший среди нас.

Сторольф наконец-то опустил топор, который не выпускал из рук даже после падения, и проявил ко мне глубочайшее уважение. На мгновение на площади, где до этого царил шум людских голосов, воцарилась невероятная тишина.

Не знаю, как всё произошло, но...

Желания и изобретательность людей всегда превосходят мои ожидания. Кто бы мог подумать, что поединок, затеянный ради защиты чести моей матери, станет городским событием и даже приведет к созданию постоянной армии?

Чтобы ответить на полные предвкушения взгляды людей, я решил исполнить традиционное представление, которое продолжается уже примерно с 50-й дуэли.

— Преклони колени, Сторольф Ормсон.

Холодное и острое лезвие моего меча приблизилось и коснулось правого плеча Сторольфа, чьи голубые глаза заблестели от волнения, когда он поспешно опустился на колени.

— Сторольф, этот меч, который лежит на твоём плече, теперь хранит священную силу, дарованную мне как ярлу Хель, хозяйке и матери всех мёртвых, и жителям Ароса, её самого верного города.

— Эта часть мне нравится больше всего.

Хорошо отточенный меч, подаренный мне Аросским собранием в знак признания моего правления, покоился на моих коленях. Он передавал дрожь Сторольфа, а взгляды и голоса людей, с интересом наблюдавших за этой сценой, разносились по воздуху, словно лёгкий ветерок.

http://tl.rulate.ru/book/123326/5176608

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь