Готовый перевод Путь Перерождения: Восхождение Культиватора / Путь Перерождения: Восхождение Культиватора: Глава 6: Испытание Души

Темнота окружала Ли Цзиня, поглощая его шаги и оставляя только тихое эхо, уносящееся в неизвестность. Они с Ян Фэем шли вглубь пещеры, и воздух вокруг становился всё холоднее. Ян Фэй не говорил ни слова, и его лицо оставалось непроницаемым. Ли Цзинь понимал, что это было начало его испытания, и чувство тревоги усиливалось с каждым шагом.

Они остановились в просторной каменной зале, где тонкие лучи света проникали сквозь трещины в потолке, создавая причудливую игру теней. Ян Фэй развернулся к Ли Цзиню и сказал:

"Это место обладает древней магией. Здесь тебе предстоит встретиться со своими страхами. Внутренние демоны, которые ты носишь в себе, обретут здесь форму, и тебе придется сразиться с ними лицом к лицу."

Ли Цзинь молча кивнул, осознавая, что этот бой может оказаться самым тяжелым из всех, которые он уже пережил. Его ум уже готовился к предстоящему испытанию, но в глубине души оставался страх перед неизвестностью.

"Закрой глаза," — спокойно сказал Ян Фэй.

Ли Цзинь повиновался, и мир вокруг погрузился во тьму. Он почувствовал, как пространство вокруг него меняется, и его сознание словно отделилось от тела, устремляясь вглубь собственной души.

Когда он открыл глаза, он оказался в совершенно другом месте. Это была темная пустыня, где не было ничего, кроме тьмы и безмолвия. Его собственное отражение стояло напротив него, но оно было искажено и мрачно, глаза полны ненависти и презрения.

"Ты думаешь, что сможешь выжить в этом мире?" — голос его двойника был резким и полным яда. "Ты всего лишь слабый, жалкий человек, который не достоин силы, которую ему дали."

Ли Цзинь ощутил, как его сердце замерло. Эти слова, хотя и были произнесены его отражением, затронули скрытую боль, которую он всегда носил в себе. Сомнения, неуверенность, страх потерять всё, ради чего он боролся. Но он знал, что эти слабости и страхи — лишь препятствия на его пути.

"Ты не более чем тень прошлого, — сказал Ли Цзинь, чувствуя, как его воля усиливается. — Я больше не тот, кем был раньше. Я готов преодолеть себя."

Его отражение злобно усмехнулось и рванулось на него, превращаясь в тёмного воина с мечом в руках. Ли Цзинь мгновенно активировал свою боевую технику **Метод Вихря Огня**, и пламя окружило его меч, готовое защитить своего хозяина.

Они сошлись в жестоком бою, удары их мечей разрывали тьму, и каждый удар Ли Цзиня был направлен не только на физического врага, но и на его внутренние страхи. Каждый раз, когда он блокировал атаку или наносил удар, он чувствовал, как его уверенность возрастает, а тьма отступает.

В какой-то момент, когда его меч пронзил грудь его двойника, тьма вокруг начала рассеиваться, и фигура перед ним исчезла, оставив лишь лёгкий след в воздухе. Ли Цзинь ощутил, как его душа стала легче, словно тяжесть, что он носил в себе, наконец, исчезла.

Он открыл глаза и снова увидел Ян Фэя, который стоял перед ним с лёгкой улыбкой на лице.

"Ты справился, — сказал он, кивая. — Не каждый выдерживает это испытание. Ты освободил себя от внутренних оков, и теперь твоя сила станет ещё более мощной."

Ли Цзинь почувствовал, как внутри него загорается новое пламя. Он знал, что этот опыт изменил его. Он был готов продолжать свой путь, преодолевая любые преграды, что встретятся ему на пути.

"Спасибо, Ян Фэй. Я готов к следующему этапу," — сказал он, твёрдо глядя на своего наставника.

Ян Фэй лишь кивнул и указал на тропу, ведущую вперёд. "Тогда иди, Ли Цзинь. Твоё путешествие только начинается."

http://tl.rulate.ru/book/123314/5166570

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь