«Значит, ты предпочтешь, чтобы я их ударил?»
«Лучше так, чем случайно убить одного из них, Гарри. Можно вылечить удар в челюсть или разбитый нос. Но ты не сможешь вылечить человека, чье сердце остановилось от тысячи вольт, пропущенных через него. Твоя сила опасна, сынок. Слишком опасна, чтобы ты использовал ее для борьбы со стаей хулиганов».
«Однажды я ударил Дадли молнией, и он не умер».
«Тебе повезло», - огрызнулась Лили. «Это не то, чем ты должен гордиться, Гарри Джеймс Поттер. Тебе нужно начать думать о последствиях использования своей силы, молодой человек. Ты должен начать контролировать себя, пока твоя магия не начала контролировать тебя. Вы поняли?»
Гарри кивнул, чувствуя себя пристыженным. «Да, мэм. Прости меня, мама. У меня будут проблемы?»
«Поскольку это первый проступок, я отпущу тебя с лекцией и прослежу, чтобы ты занимался медитацией со мной и Северусом каждый второй вечер. Но повторишь это, и будешь неделю отмывать все кастрюли и сковородки в этом доме без магии».
«Что такое медитация?»
«Это ментальная дисциплина, призванная привести в равновесие и контролировать свои эмоции и магию. Надеюсь, это поможет вам справиться с вашим темпераментом и магией».
«Это было бы полезно и для тебя, Теодор, поскольку ты тоже с трудом контролируешь себя», - вмешался Северус.
«Да, сэр». Тео кротко ответил, но, взглянув на мать, понял, что еще не все потеряно.
«Знаешь ли ты, Теодор Нотт, что из-за твоего поспешного решения Целитель Сев был вынужден применить Заклинания памяти к тем трем мальчикам, чтобы заставить их забыть, что они видели, как Гарри призывал ту бурю? А ты знаешь, как он относится к использованию таких изменяющих сознание чар на детях».
«Мне жаль, Северус».
«Сожаление - это, конечно, хорошо, но оно не оправдывает твоего поведения. Что я уже говорил тебе делать, когда какой-то безмозглый идиот оскорбляет тебя?»
«Притвориться, что я его не слышал, и продолжать идти».
«Почему?»
«Потому что эти идиоты хотят посмотреть, как далеко они могут зайти, и лучший ответ - притвориться, что их не существует».
«Верно. А если это не сработает?»
«Я должен попытаться найти взрослого, если это возможно. Я никогда не должен начинать драку, но я могу ее закончить». повторил Тео.
«Ты также должен помнить, что Тайри и его друзья используют любой повод, чтобы причинить тебе боль. Ударив Тайри, они получили все необходимые поводы. Обычно я могу пойти к их родителям, как в прошлый раз, и отчитать их. Но поскольку ты ударил его первым, у меня связаны руки». Он покачал головой, нахмурившись. «Поскольку это произошло, когда ты была со мной, и я нес за тебя ответственность, твоя мать разрешила мне наказать тебя. Частью твоих последствий будет посещение занятий по медитации вместе с Гарри, чтобы научить тебя контролировать свои эмоции. Также ты будешь мыть для меня шесть котлов, чтобы напомнить тебе, что дисциплина часто означает выполнение неприятных, но необходимых дел. За то, что ты дважды нарушил слово, данное матери, ты получишь три порки: две за проступок и одну на память».
Тео фыркнул. «Мне жаль, что я доставил столько хлопот, сэр».
«В следующий раз думай, прежде чем действовать». ворчливо сказал Северус. «Пойдем со мной».
Он повел мальчика на кухню.
Гарри вздрогнул, услышав громкие шлепки, затем голос Северуса: «Все прощено, теперь не заставляй меня делать это снова», и тихий плач Тео.
«Гарри, иди в свою комнату», - приказала Лили, звучавшая очень напряженно и устало. «Мы позовем тебя к ужину».
Гарри пошел, не потрудившись сказать матери, что он не голоден, потому что у него теперь болела голова. Ему было жаль разочаровывать Лили и жалко Тео, хотя он должен был признать, что наказание Северуса было более справедливым, чем все, что он когда-либо получал от Дурслей. Он прошел в свою комнату и лег на кровать, потирая виски.
Вскоре он услышал шаги, поднимающиеся по лестнице. По характерному стуку он понял, что это Тео. Гарри подождал, пока его друг уйдет в свою комнату, и, пройдя по коридору, проскользнул в комнату Тео.
«Все в порядке, Тео?» - прошептал он.
Тео вздрогнул, чуть не споткнувшись о его ногу. «Мерлин, Гарри!»
«Я просто хотел... извиниться за то, что втянул тебя в неприятности».
Тео повернулся к нему лицом. Его глаза были немного красными. «Ничего подобного. Я сам попал в беду». Он потянулся назад, чтобы погладить себя по спине.
«Ой!» Гарри сочувственно поморщился. «Рука у Северуса очень твердая».
«Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, гений», - кашлянул Тео. А потом добавил: «Но я это заслужил. И он обнимает тебя после этого, так что все не так уж плохо».
Он меня не обнимал, подумал Гарри с некоторой обидой. Впрочем, из-за бушующей бури у Северуса не было на это времени. Или, возможно, Северус посчитал, что ему это и не нужно, ведь тот шлепок был скорее для того, чтобы привлечь внимание Гарри, чем для наказания. «Тяжело ли это, мыть котлы?»
«Нет. Просто... скучно и грязно». Тео зевнул.
«Как твоя нога? Я видел, как этот мерзавец пнул тебя в лодыжку».
Тео пожал плечами. «Да, но Северус залечил ее после душа, так что теперь она не так уж сильно болит. Тебе лучше вернуться в свою комнату. Они поднимутся, чтобы проверить тебя, и если они обнаружат, что ты пропал... твоя задница пожалеет».
«Хорошо. Увидимся за ужином». Он повернулся, чтобы уйти, а потом добавил через плечо: «Думаешь, они разрешат нам есть сладкое?»
«Ага. Если бы они собирались лишить нас этого, Северус бы сказал».
Гарри выскользнул из дома так же бесшумно, как и вошел. Он отправился в ванную и намочил мочалку, которую положил на глаза, как только лег. Так ему стало немного легче. Он немного задремал, но не мог заснуть, потому что голова все еще пульсировала.
http://tl.rulate.ru/book/123307/5168802
Сказали спасибо 2 читателя