Готовый перевод Take Me Where the Sun Is Shining / Возьми меня туда, где светит солнце: Том 1. Часть 9

«Как я уже говорил, я ценю вашу открытость. Планируете ли вы присоединиться к персоналу Хогвартса после ЖАБА?»

Дафна кивнула и отпустила хвост. Она открыла рот, но официантка выбрала этот момент, чтобы подать им бургеры и чипсы. Дафна поблагодарила ее улыбкой и положила в рот чипсы.

«Мммм, как вкусно!»

Они рассмеялись и принялись за еду, как прожорливые подростки.

Утолив аппетит, Дафна проглотила, вытерла рот и отпила из бокала.

«Отвечая на ваш вопрос, скажу: да, я планирую стать профессором. Я вернусь на ЖАБА в сентябре этого года, а после этого буду проходить мастерство по «Зельеварению» и рунам. Профессор Слизнорт уже согласился взять меня в ученики. Он с нетерпением ждет выхода на пенсию, как только я закончу».

Гарри рассмеялся. «Не сомневаюсь. Я никогда не встречал человека, который бы так наслаждался удобствами жизни, как он».

«Без шуток». Дафна присоединилась к его смеху. Она откусила еще кусочек и посмотрела на него задумчивым взглядом, пока жевала. Сглотнув, она спросила: «Какие у тебя планы на будущее, Гарри?»

Он пожал плечами. «Я всегда хотел стать Мракоборцем».

«Это неудивительно, учитывая твой послужной список в охоте на темных волшебников». Она усмехнулась. «Однако я чувствую «но» где-то в твоем предложении?»

Гарри снова пожал плечами. «Я уже не так уверен в этом. Кингсли предложил мне присоединиться к Мракоборцам в сентябре и получить ЖАБА, необходимые для работы, пока я уже прохожу обучение. Однако мне кажется, что с тех пор, как я приехал в Хогвартс, я все время бою и устал от этого».

«Это понятно».

Он криво усмехнулся в ответ. «Ты уверена? Министерство, Визенгамот, пресса... Они все хотят, чтобы я поймал Пожирателей смерти, которые все еще в бегах. Представляете, какой будет шум, если я скажу им, что не хочу этого делать?»

«Никто не сможет обвинить тебя, если ты не захочешь этого». Она скорчила гримасу. «Однако я видела статьи, требующие, чтобы ты немедленно присоединился к Мракоборцам, и могу представить, под каким давлением ты находишься».

«Это еще мягко сказано», - беззлобно усмехнулся он.

Дафна наклонилась вперед и положила руку на его тарелку. Ее прикосновение было легким и теплым, и от его руки по телу разлилось приятное покалывание.

«Гарри, это твоя жизнь и твой выбор. Не люди должны указывать тебе, как жить. У тебя только одна жизнь, так что выбирай с умом».

Он быстро поднял подбородок и потрясенно посмотрел на нее. «Это почти слово в слово то, что сказала Джинни, когда сообщила мне, что мы больше не будем вместе».

«Разве можно ее винить? Война отняла так много сил у многих из нас. Как ты можешь отказать им в желании получить от жизни максимум?»

«Она сказала, чтобы я наслаждалась этим летом».

На лице Дафны появилась ухмылка. «Умная девочка».

«Да, только есть одна проблема».

Она наклонила голову в сторону. «И в чем же она заключается?»

«Я не знаю, как это сделать. Я даже не знаю, с чего начать».

Ее рука все еще лежала на его руке, и теперь она сжала ее. Его охватило тепло. Ему было приятно ее прикосновение.

Она рассматривала его, наклонив голову набок. На ее лице появилась озорная улыбка, выделившая две милые ямочки на щеках, которых он раньше не замечал.

«Тебе просто нужен кто-то, кто покажет тебе. Тебе нужен тренер».

«Э... Что?»

Ямочки стали еще глубже. «Ты сказал, что так и не научился получать удовольствие, и я подумала, что тебе нужен тренер, который покажет тебе это. Я претендую на эту должность».

Он уставился на нее. Сириус мысленно подтолкнул его в спину. Он закрыл рот и улыбнулся. «Это было бы здорово. Однако я не уверен, что смогу отнимать у тебя столько времени».

«Сможешь, потому что я предложил. Будет забавно показать тебе, как это делается».

«В таком случае я принимаю предложение. Спасибо за предложение».

Мысленный образ Сириуса похлопал его по спине с гордой ухмылкой.

«Что ж, тогда тебе будет чего ждать этим летом, Гарри. Уверен, мы хорошо проведем время. Я покажу тебе, как развлекаться».

Она снова сжала его руку и отпустила.

Легкое чувство потери возникло мгновенно. Но он улыбнулся ей. «Я поверю вам на слово».

«Урок номер один», - сказала она и отщипнула вишенку с верхушки мороженого, которое они заказали на десерт.

Он поднял брови. Что она задумала?

Снова появились две милые ямочки. «Лови». Она бросила вишенку через стол в направлении его лица.

Инстинкты Гарри взяли верх, и он поймал маленький снаряд ртом, проглотил и ухмыльнулся. На этот раз он не стал выставлять себя дураком.

«Отличная ловля», - сказала она.

«Я бы сказала «отличный бросок», но не хочу прослыть лгуньей». Ответ прозвучал раньше, чем он успел об этом подумать. Задним числом Сириус мысленно похлопал его по плечу. Неужели это и есть ключ к успешному флирту - не думать о том, как он будет выглядеть, а просто плыть по течению? Судя по тому, как дрожали ее губы. Это было великолепно. Он мог бы сделать это. Это было похоже на шутки с Роном и Гермионой, только гораздо более захватывающие.

«Эй!» Она притворно обиделась и замахнулась на него ложкой.

Оставшийся на ложке кусочек мороженого шлепнулся ему на лицо. Ее глаза расширились от удивления.

http://tl.rulate.ru/book/123272/5167223

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь