Готовый перевод Harry Potter / The Chronicle / Гарри Поттер / Хроника: Глава 4. Часть 32

Гермиона и Драко слегка хихикнули.

«Так почему же их уши не заострены, как у До-докуга-». Драко замялся.

«Докугакудзи», - сказал Гарри. «Ты можешь называть его Доку, почти все так делают. А Годзё - только наполовину демон, поэтому у него их нет. Хаккай и Гоку носят ограничители силы», - пояснил Гарри, показывая на ушные каффы и повязку на голове. Это позволяет им оставаться людьми». Переходим к прекрасной леди с фиолетовыми волосами и медово-красными глазами», - решил Гарри, перевернув страницу. «Это Яоне. Она аптекарь и научила меня резать, резать, резать, резать, резать, пудрить и смешивать задолго до того, как я попал в Хогвартс».

Рон фыркнул. «Так вот почему Снейп тебя не ненавидит», - прокомментировал он. «Ты пришел на этот урок, уже зная кое-что».

«Ты тоже мог бы, если бы прочитал учебники перед тем, как идти к нему на урок», - легко согласился Гарри. «А это, - он указал на рыжего на фотографии с Яоне, - Кугайдзи, принц демонов. Они с Яоне встречаются». Гарри снова перевернул страницу. Он не беспокоился о том, что кто-то из его друзей сможет прочитать то, что там было написано, поскольку все это было написано на различных сочетаниях китайского, японского, арабского и хинди, но не стал задерживаться.

Когда на экране появилась следующая картинка, на его лице расплылась ухмылка.

«Эта великолепная морковная макушка - Лирин», - сказал Гарри. «Младшая сводная сестра Коугайдзи. Ах, - счастливо вздохнул Гарри, - надо любить Лирин». «Иначе она сводит тебя с ума», - добавил он с усмешкой, указывая на фотографию, где Лирин сидела на плечах Санзо и ела мясную булочку, а Гоку стоял рядом и делал то же самое. Санзо был явно раздосадован.

«Хаккай сказал мне, что, когда они впервые встретились с Лирин, он заметил, что Санзо кажется естественным в общении с детьми, но на самом деле Санзо просто знает этот тип. Лирин и Гоку практически одинаковы по характеру и по тому, как легко их отвлечь едой, а с Гоку у Санзо было много практики», - сказал Гарри. «А судя по тому, что я слышал от Фреда и Джорджа, желудок Рона почти в той же лиге», - лукаво добавил он.

Гермиона, Драко и Джинни рассмеялись, а Рон покраснел от смущения.

«Тебе нравятся рыжие Гарри?» спросила Джинни, пытаясь быть немного соблазнительной, но не преуспев в этом, так как она все еще немного стеснялась Гарри, несмотря на то, что у нее уже было два парня с Гриффиндора - если верить слухам.

«Ему нравятся рыжие волосы, это я точно знаю», - проворчал Драко. «Настолько нравятся, что я принял его за Уизли, когда мы впервые встретились».

Гарри усмехнулся и окрасил свои волосы в тот же ярко-оранжево-красный цвет, что и волосы Лирин на фотографиях, затем затемнил их, чтобы сравняться с волосами Когайдзи, а затем сменил оттенок, пока он не сравнялся с волосами Годзё.

«Все рыжие, которых я когда-либо встречал, были просто потрясающими», - сказал Гарри.

«Э, - сказал Рон, - ты ведь знаком с моим братом Перси, верно?» - спросил он.

«Потрясающий урод», - ответил Гарри. «С потрясающей памятью на правила. Я не говорил, что все рыжие нравятся, просто они потрясающие».

Гермиона усмехнулась. «А что есть у Рона и Джинни?» - спросила она.

Гарри кашлянул. «Потрясающий аппетит», - признался он, бросив взгляд на Рона.

«Я знаю», - ответил Рон с ухмылкой.

Гарри улыбнулся в ответ. Рон не умел предсказывать, когда он будет гордиться чем-то или обижаться, и он ни за что не сказал бы, что у кого-то из этих двоих потрясающий характер - даже если бы они могли надуться как никто другой.

«А как же я, Гарри?» спросила Джинни.

«Я никогда не видел, чтобы кто-то накладывал наговор так, как ты, Джинни», - сказал Гарри.

Драко заполнил пробел. « Это потрясающее зрелище», - сказал он, а затем ухмыльнулся. «Только если ты не на стороне получателя».

Джинни хихикнула, но в то же время почувствовала, что ее почти не трогают. Она, конечно, надеялась на большее.

Гермиона протянула руку и похлопала младшую девочку по руке в знак утешения, а затем снова повернулась к Гарри.

«Ты достал книги, - сказала она. «Я хочу увидеть принцессу Вутаи, которую ты мне подстриг».

Гарри усмехнулся и взял в руки вторую из трех книг, пролистывая страницы, пока не нашел ту, которую искал. «Вот, - объявил он, положив книгу на пол и указав на картинку. «Юффи Кисараги, принцесса Вутая, Белая роза, ниндзя и клептоманка», - сказал он.

«Клепто-что?» спросила Джинни.

Спина Гермионы напряглась.

«У Юффи чесались пальцы на особый вид драгоценных камней в ее мире, которые после войны в Вутае запретили иметь ее стране. Если она видела такой камень, то брала его. Примерно в половине случаев она потом возвращала его или передавала кому-нибудь другому, если человек, у которого она его украла, был особенно неприятен или мертв, но ты не оставлял материю валяться рядом с Юффи», - сказал Гарри.

Гермиона перевела взгляд на Гарри.

Он поднял руки в знак защиты. «Теперь, Гермиона, - сказал он. «То, что принцессе нельзя было доверить одну вещь, не означает, что в остальном она не была замечательным человеком».

Гермиона еще немного подержала взгляд, потом вздохнула и согласилась. «Ладно», - сказала она. «Стрижка мне очень идет», - добавила она.

«Полностью согласен», - сказал Драко, ласково потрепав Гермиону по уху и заставив ее хихикнуть.

«Ладно, дети, пора ужинать, можете спускаться!»

«Кто это?» спросил Гарри.

«Наша мама», - ответили Рон и Джинни, вставая.

Гарри смотрел, как они выходят из комнаты, а затем исчезли его книги. От Гермионы у него почти не было секретов, и он был вполне доволен тем, что доверял Драко некоторые из этих секретов, но в последнее время он прекратил финансирование счетов Рона и Джинни из-за их поведения, и он не доверял им больше секретов, чем тот единственный секрет, который он объявлял каждый раз, когда попадал в новый мир.

http://tl.rulate.ru/book/123141/5181851

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь