Готовый перевод Harry Potter and the Chained Souls / Гарри Поттер и закованные души: Том 5. Часть 14

«Что? Нет».

Снейп шагнул вперед и снова поднял палочку. «Если он вас в чем-то уличил...»

«Нет! Клянусь, я его даже почти не знаю».

Снейп хмуро смотрел на Гарри, явно не убежденный, и Гарри почувствовал, как в нем поднимается паника. Ничто из того, чему его учил Дамблдор, не подготовило его к этому. Он с тревогой вглядывался в лицо Снейпа в поисках хоть какого-то намека на то, что он знал этого человека, но ничего подобного не было. «Профессор, пожалуйста, вы должны вспомнить».

«Перестаньте называть меня профессором! Я преподаю в Хогвартсе всего два месяца и, если повезет, не задержусь там надолго».

Гарри уставился на Снейпа. Это было безумие - такое же безумие, как Алиса в Стране чудес. Как ни странно, эта мысль несколько ослабила страх Гарри. Разве Дамблдор не говорил, что в сознании может произойти все, что угодно?

Гарри глубоко вздохнул. «Послушай. Давай начнем все сначала, хорошо?» Гарри спокойно обратился к юноше, пытаясь приглушить и свое волнение, и гнев Снейпа. «Забудьте о Поттере. Я Гарри». Гарри автоматически протянул руку в знак знакомства.

Снейп с сомнением посмотрел на протянутую руку, видимо, все еще уверенный, что его разыгрывают. Но, протянув руку, Гарри отказался взять ее обратно, и они продолжали пристально смотреть друг на друга, пока наконец Снейп не сдался и не пожал руку Гарри.

«Се́верус Снейп, - сказал он с легким нетерпением. «Если Поттер тебя не посылал, то что ты здесь делаешь?»

Гарри вздохнул и честно ответил. «Понятия не имею. Дамблдор велел мне прийти».

К облегчению Гарри, Снейп расслабился и одарил его знающей улыбкой. «Что ж, это многое объясняет. Не то чтобы я не ценил все, что Дамблдор для меня сделал, но он не очень-то охотно делится информацией».

«Да, я заметил».

«Так почему ты думаешь, что ты здесь? Это игра Дамблдора, знаешь ли. Он ожидает, что ты сам во всем разберешься».

Гарри задумался. «Я не знаю. Не думаю, что он знал, что я здесь найду. Что это вообще за место?»

Снейп пожал плечами. «Мой дом».

«Вы не возражаете, если я осмотрюсь?»

«Здесь не так уж много интересного», - возразил Снейп.

«Мне нужно увидеть все, что есть. Я знаю, что Дамблдор ожидает этого».

Снейп заколебался, потом вздохнул. «Тогда пойдемте. Я вам покажу».

Снейп направился по кварталу, держа Гарри под руку. «В основном это просто дома. В миле отсюда есть фабрика, где работает большинство маглов. Вон там есть школа».

Гарри смотрел на ориентиры, когда Снейп указывал на них, но в основном он наблюдал за Снейпом. Несмотря на то что Гарри знал, что все вокруг - лишь проявление разума Снейпа, молодой человек, идущий рядом с ним, казался удивительно реальным. Как будто Гарри переместился на пятнадцать или двадцать лет назад и разговаривал со Снейпом, как в те дни. В каком-то смысле Гарри так и думал. Это воплощение Снейпа явно не помнило ничего из того, что происходило по крайней мере последние семнадцать лет - если он не ожидал, что «Поттер» будет преследовать его.

Они зашли в тупик и остановились. «Это все, что здесь есть», - сказал Снейп.

Гарри оглянулся на улицу, по которой они пришли. По сравнению с садом Дамблдора разум Снейпа занимал очень небольшую территорию, не превышающую нескольких десятков квадратных кварталов. Конечно, Снейпу было не так много лет, как Дамблдору, но все равно это казалось немного тесноватым. Затем ему пришло в голову кое-что еще.

«Профессор... э... сэр?»

Снейп бросил на Гарри раздраженный взгляд. «Вы можете называть меня Северус или Снейп. Мне все равно, как ты будешь называть меня, просто выбери одно и не спотыкайся об него».

«Верно. Где все эти люди?»

«Какие люди?»

«Другие люди, которые здесь живут. Я не видел ни души».

Снейп пожал плечами. «Они держатся особняком, а я - особняком».

«У вас нет друзей? С кем-то вы общаетесь?»

Глаза Снейпа гневно сверкнули, и Гарри запоздало понял, что обидел своего собеседника.

«Я предпочитаю одиночество бессмысленным разговорам», - холодно ответил Снейп. «И вообще, мне нужно вернуться к зелью, которое я варю».

Гарри кивнул. «Хорошо.»

Снейп отвернулся, но Гарри позвал его за собой. «Было приятно познакомиться с тобой, Северус».

Молодой человек остановился и оглянулся на Гарри, нахмурившись, как будто был уверен, что Гарри насмехается над ним. Но через мгновение он, похоже, понял, что это не так, и снова расслабился. Он отрывисто кивнул. «Приятно было познакомиться». Затем он отвернулся и зашагал обратно по улице.

Гарри смотрел ему вслед, потом закрыл глаза. Он сделал глубокий вдох, медленно выдохнул и снова открыл глаза. Он сидел в кабинете Снейпа, а Снейп сидел напротив него. Мужчина моргнул, затем тряхнул головой, чтобы прояснить ситуацию.

«Что ж, Поттер, надеюсь, это было назидательно».

«Вы помните что-нибудь из этого?»

«Нет, но, учитывая, что Дамблдор сказал, что я не буду, вряд ли это удивительно. Честно говоря, мне все равно. У меня и без того достаточно дел в реальном мире, чтобы погружаться в царство снов. А теперь, если вы закончили, у меня есть дела».

Гарри кивнул и поднялся с кресла. У него тоже были неотложные дела в другом месте. Он вышел из кабинета Снейпа и направился обратно к Дамблдору. Директор, казалось, ничуть не удивился, увидев его.

«Входи, Гарри. Как прошло занятие с профессором Снейпом?»

«Не думаю, что это сработает».

Дамблдор посмотрел на Гарри поверх очков. «Я так понимаю, что ваше проникновение в его разум было не таким, как вы ожидали. Гарри, я говорил тебе, что он, скорее всего, будет менее гостеприимным, чем мой. Именно по этой причине я...»

«Дело не в этом. Его разум был не так уж плох, но он... он не в себе».

Гарри быстро рассказал о своей встрече со Снейпом. Дамблдор внимательно выслушал его, затем откинулся в кресле и на мгновение задумался. «Да, в этом есть смысл», - сказал он наконец.

http://tl.rulate.ru/book/123140/5222758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь