Готовый перевод Harry Potter and the Chained Souls / Гарри Поттер и закованные души: Том 4. Часть 8

Снейп отвернулся, чтобы продолжить лекцию, и весь остаток урока Гарри заставлял себя быть внимательным. Он почувствовал облегчение, когда наконец прозвенел звонок.

«Гарри, ты в порядке?» спросила Гермиона, когда они вышли из класса.

«Я в порядке, хотя мне было бы лучше, если бы Снейп не использовал каждую возможность унизить меня. По тому, как он себя ведет, можно подумать, что я провалил Зельеварение».

«Ну, вы были за миллион миль отсюда», - возразила Гермиона. «Было очевидно, что ты не обращал на это никакого внимания».

В этот момент мимо них прошел Малфой, и Гарри нахмурился. Слизерин никогда не упускал случая подколоть Гарри, и у него наверняка должно было найтись какое-нибудь язвительное замечание по поводу поношения, которое Гарри получил от Снейпа. Вместо этого он просто поспешил мимо, даже не взглянув на Гарри.

Гарри понизил голос. «Кажется, я знаю, как Беллатриса Лестрейндж нашла нас прошлой ночью».

---

«Малфой!» Рон скривился, словно это имя оставило горький привкус во рту. «Мы должны были сразу это заметить. Это должен был быть он».

Гарри, Рон, Гермиона и Джинни находились в общежитии для мальчиков, где с недавних пор принято обсуждать вопросы, которые они не хотели, чтобы кто-то подслушивал.

«Не могу поверить, что я не подумала наложить антиследящие чары прошлой ночью!» сказала Гермиона.

«Это не твоя вина», - успокоил ее Гарри. «Никто из нас не ожидал, что кто-то будет за нами следить».

«Что нам делать с Малфоем?» спросила Джинни. Она сидела, скрестив ноги, на кровати Гарри и настороженно смотрела на него. «Если он шпионит для Пожирателей смерти, то ты, вероятно, не единственный, за кем он следит».

«Это правда», - сказала Гермиона. «Он может передавать любую информацию».

Гарри кивнул. Он уже думал об этом. «Нам нужно будет присматривать за ним, но мы должны быть осторожны. Мы не хотим, чтобы он узнал, что мы заметили, что он замышляет».

Рон, Джинни и Гермиона согласились с этим, и Гарри даже обрадовался перспективе следить за Малфоем. По крайней мере, он чувствовал себя полезным, особенно после того, как они зашли в тупик в поисках исследований Риддла.

К сожалению, в течение следующих двух недель это наблюдение оказалось гораздо менее интересным, чем ожидал Гарри. Наблюдая за Малфоем при каждом удобном случае, Гарри был вынужден признать, что, хотя Слизерин выглядел озабоченным и напряженным, он не сделал ничего, что могло бы вызвать подозрения, и вообще ничего, что могло бы привлечь к себе внимание. Он даже перестал вести себя прилично на уроках Рыцаря.

Гарри почти разочаровался в Малфое и подумал, не предупреждала ли Беллатриса своего племянника, чтобы тот затаился после фиаско в Дорсете. К счастью, у Гарри было чем занять себя, кроме шпионажа за Слизерином. Он с головой погрузился в занятия с Дамблдором и Найтом, вкладывая все силы в обучение дуэли как в физическом мире, так и в мыслях.

Упорная работа приносила свои плоды. Особенно его радовал прогресс, которого он добился с Найтом. Он наконец научился накладывать защитные чары невербально и усердно работал над тем, чтобы научиться делать то же самое с заклинанием призыва.

«Если ты никогда не научишься накладывать заклинания невербально, выучи это», - с лукавой улыбкой сказал ему Найт. «Для творческого волшебника у Акцио безграничные возможности».

С Дамблдором Гарри продвигался медленнее, но старый волшебник неизменно поддерживал его, и его уверенность в Гарри была заразительна. Гарри всегда покидал кабинет директора с уверенностью, что сможет победить Волан-де-Морта.

Потом был квиддич. Когда приближался Хэллоуин, Рон попросил Гарри назначить больше тренировок, чтобы подготовиться к предстоящему матчу Гриффиндора со Слизерином. Гарри с радостью согласился и выходил на поле как можно чаще, позволяя себе забыть о заботах, паря в небе вместе с товарищами по команде.

Именно после одной из таких тренировок Гарри, Рон и Джинни приземлились в приподнятом настроении и обнаружили, что их ждет Гермиона. Гермиона иногда выходила посмотреть на их тренировки, но сегодня она выглядела еще более ликующей, чем Гарри.

«Я нашла это!» - сказала она, ее лицо раскраснелось от триумфа.

«Что нашла?» спросил Гарри.

«Нашу следующую зацепку в исследованиях Риддла!»

Гарри, Рон и Джинни вытаращились на Гермиону.

«Что?» сказал Гарри. «Как?»

«После того как мы отправились в Дорсет, я начала думать о доме и задаваться вопросом, есть ли у Риддла другая собственность, где он мог бы спрятать свои исследования. Тогда я понял, что упустил очевидное. Вместо того чтобы искать Тана и Лоуренса, мне следовало поискать в записях другую недвижимость, принадлежавшую компании, владеющей домом в Дорсете. Когда я это сделал, то обнаружил старый коттедж посреди болота в Уэльсе. Последним известным жителем был человек по имени Итан Селик».

«Кто он?» спросил Рон.

«Старый друг». Гермиона протянула кусок пергамента:

ЭТАН СЕЛИК СЕСИЛ ТЕЙН

Гарри взял клочок пергамента и посмотрел на Гермиону. «Мы знаем, живет ли он там до сих пор?»

Гермиона покачала головой. «Коттедж очень удален. Ближайшая деревня находится в сорока милях».

«Ну, Уэльс не дальше Дорсета», - сказал Рон. «Когда мы уезжаем?»

«Я думала об этом», - сказала Гермиона. «И думаю, нам лучше отправиться днем».

«Ты что, лаешь? Как мы будем красться днем?»

«Если понадобится, мы можем использовать дезиллюминационные заклинания, и это значительно облегчит поиски. Кроме того, в прошлый раз ночные вылазки не принесли нам пользы, и я не хочу плутать по болоту в темноте». В эту субботу - первый выходной в Хогсмиде. Все, что нам нужно сделать, это покинуть замок вместе со всеми, и никто нас не хватится».

http://tl.rulate.ru/book/123140/5215252

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь