Готовый перевод Harry Potter and the Chained Souls / Гарри Поттер и закованные души: Том 1. Часть 5

«Поттер, вы планируете сварить это зелье сегодня или собираетесь проводить все свое время в дневных мечтах?»

Строгое замечание Снейпа прервало задумчивость Гарри. Он раздраженно взглянул на мужчину, нависшего над верстаком в нескольких шагах от него, затем вздохнул и вернулся к своему собственному верстаку, заваленному ошеломляющим количеством ингредиентов для зельеварения, что никак не способствовало улучшению его настроения.

Гарри подумал, что, возможно, он не чувствовал бы себя таким замкнутым, если бы ему не приходилось проводить большую часть дня в импровизированной лаборатории Снейпа по «Зельеварению». Пугающий план домашних заданий, который дал ему Снейп, оказался не менее обременительным, чем Гарри опасался. Снейп, похоже, решил впихнуть всю программу седьмого курса по «Зельеварению» в двухмесячные летние каникулы, так что даже если бы ему разрешили выходить из дома, Гарри решил, что у него, скорее всего, не будет времени. Над этим зельем, «Зельеварением», он работал почти все утро и еще даже не закончил готовить ингредиенты. Он нахмурился, глядя на инструкции в своей книге, и без энтузиазма потянулся за следующим ингредиентом - хвостами тритона.

«Поттер, я надеюсь, вы прочитали этот урок», - сказал Снейп тоном, который явно указывал на то, что он не питает особых надежд на то, что это действительно так.

Гарри снова поднял на него глаза. «Конечно, читал», - возмущенно заявил он, хотя, по правде говоря, „прочел“ было бы более подходящим словом. Однако он не собирался признаваться в этом Снейпу.

«Тогда объясните мне, почему вы пытаетесь использовать сушеные хвосты тритонов в зельеварении, которое явно требует маринованных».

Гарри снова посмотрел на инструкцию. «Там не сказано ни маринованные, ни сушеные».

Снейп подошел к верстаку Гарри и перелистнул дюжину страниц назад, к середине длинного эссе об истории, свойствах и применении зелья. Он указал на абзац в середине страницы. «Прочтите это. Вслух».

«Использование маринованных хвостов тритона имеет решающее значение, поскольку сушеные хвосты будут оказывать иссушающее действие, в результате чего пергамент, на который наносится зелье, будет крошиться, а не восстанавливать свою эластичность»... Гарри замолчал, глядя на страницу так, словно она намеренно обманывала его. «Почему они засунули что-то настолько важное в середину этого чертова эссе?»

«Потому что от тебя ждут, что ты прочтешь это чертово эссе, Поттер, или ты полагаешь, что это просто так, чтобы занять место? Зельеварение - это точное искусство. Вы не можете просто прокладывать свой путь, полагаясь на догадки. Детали, какими бы утомительными они вам ни казались, на самом деле очень важны, и их нельзя игнорировать только потому, что вы не хотите утруждать себя».

Гарри вздохнул. «Мне очень жаль, сэр», - сказал он, ничуть не сожалея и не заботясь о том, что это не так.

Снейп снова ткнул пальцем в книгу. «Прочтите это, все, внимательно. Затем достаньте нужные ингредиенты и сварите зелье как следует». Снейп с отвращением покачал головой и вернулся к своему котлу.

Гарри нехотя переключился на начало урока, затем с негодованием посмотрел на Снейпа, который снова погрузился в свою работу. Снейп варил не одно, а два зелья. Первое, которое бурлило в углу, было «Волчье противоядие», Гарри знал, но понятия не имел, что представляет собой второе зелье. Не ваше дело, Поттер, - отрывисто ответил Снейп на его вопрос. Однако Гарри предположил, что это был какой-то эксперимент, поскольку Снейп постоянно делал на нем многочисленные записи. Это была уже третья партия такого вещества, изготовленная Снейпом. Но даже с учетом всех записей Гарри не был уверен, как Снейп соблюдает последовательность ингредиентов в разных партиях, ведь при всей своей настойчивости в отношении точности изготовления зелий Снейп и сам не мог быть более неточным.

После двух недель наблюдения за его работой Гарри понял, что существует огромная разница между тем, как Снейп учил своих студентов варить зелья, и тем, как он варил их сам. Казалось, он никогда ничего не измерял и лишь изредка обращался к каким-либо инструкциям. Тем не менее за короткое время пребывания в Гриммо Снейп успел изготовить огромное количество зелий - в основном лекарственных, таких как «Бодроперцовое зелье». Поначалу Гарри решил, что Снейп так часто варил эти обычные зелья, что просто запомнил их, и они не требуют идеальной подготовки.

Все изменилось в то утро, когда Гарри пришел в лабораторию и увидел, что Снейп раскладывает ингредиенты для «Волчьего противоядия», приготовление которого, как знал Гарри, было чрезвычайно сложным. Лишь немногие волшебники обладали навыками его приготовления. Поэтому Гарри с нарастающей тревогой наблюдал за тем, как Снейп в привычной для него небрежной манере кидает ингредиенты друг в друга. Гарри был настолько обеспокоен тем, что Снейп не проявляет должного внимания, что спросил, уверен ли он, что все получилось правильно. За это он получил незабываемый взгляд и язвительный ответ. Меня заставляют жить в одном доме с оборотнем, Поттер. Неужели ты думаешь, что я буду настолько беспечен по отношению к собственной жизни, чтобы совершить ошибку?

Гарри замолчал, но продолжал наблюдать за Снейпом, который сыпал в котел щепотку того и другого, принюхивался к аромату и внимательно следил за кипящим содержимым. Казалось, Снейп инстинктивно чувствует, как нужно варить зелье, и Гарри вдруг вспомнил слова своего учителя с самого первого урока Зельеварения в Хогвартсе. Снейп назвал зельеварение «тонкой наукой и точным искусством», и впервые Гарри показалось, что он понял, что имел в виду учитель. В руках мастера зельеварение действительно было не только наукой, но и искусством.

http://tl.rulate.ru/book/123140/5158459

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена