«Спасибо». Он искренне сказал: «Я никогда раньше не был отцом». Гарри присел на корточки, чтобы оказаться на уровне глаз девочки. Он убрал волосы с ее глаз и спросил: «Мне нужно что-нибудь знать?»
Улыбка Элис пробилась сквозь челку: «Мой день рождения в октябре». сказала она с готовностью.
Гарри рассмеялся вместе с ней. «Посмотрим, что я смогу сделать». Гарри наколдовал кровать и толстые одеяла. «Вы можете спать здесь. Если станет холодно, скажи вслух «горелка вверх», а чтобы остыть - «горелка вниз», поняла?» Алиса кивнула и запрыгнула в кровать. Гарри уложил ее и затушил свечи. «Спокойной ночи».
Элис уже наполовину заснула, когда сказала «Спокойной ночи».
В ту ночь Гарри плохо спал. В его голове крутилось слишком много мыслей. Среди них были Сьюзен, студенты, Алиса и причина, по которой он вообще оказался здесь. Он рано встал с постели, чтобы принять душ и одеться. Полностью проснувшись, он обнаружил, что уже шесть часов. Гарри решил, что даже девочки не встают так рано, но все равно наложил на себя иллюзорные чары. Он прошелся по коридорам, чтобы размять ноги и дать себе возможность подумать. Профессору Дурсли нужно было, чтобы кто-то забрал Алису. Это не мог быть он. О Сьюзен не могло быть и речи. У него возникло искушение разбудить директора, но тот, должно быть, встал так же поздно, как и Гарри, ведь ему нужно было уложить массу девочек.
Гарри почесал голову, и тут его чуть не сбила с ног одна из его же учениц. Она упала с шокированным видом. Гарри тут же отменил свое заклинание и опустился на колени рядом с девушкой. «Мисс Джонсон, вы в порядке?»
Пэм подняла на него глаза и вскрикнула от удивления, забыв, что мгновение назад она налетела на него. «Простите, я просто искала Алису все утро, она не вернулась вчера вечером. И это моя вина, что эти глупые слухи стали такими плохими...»
Гарри прервал ее. «Ни в чем не виноват один человек. Особенно если речь идет о слухах. Это ты распространила ложь об Алисе?» Гарри ни на секунду не поверил, что она это сделала. Когда она покачала головой, Гарри продолжил. «Тогда это не твоя вина. Ты не можешь остановить то, что говорит другой человек, все, что ты можешь сделать, - это поверить в это или разобраться, что правда, а что слухи». Гарри начал идти, и Пэм последовала за ним. «Не могли бы вы рассказать мне, что произошло вчера? Мы с мисс Боунс были очень удивлены, увидев так много молодых леди на улице после комендантского часа».
Пэм покраснела от такой лекции и глубоко вздохнула. «Простите. Немного разволновалась. Ладно, я последовала вашему совету, и весь класс был предупрежден о необходимости быть начеку, за исключением Элис. Она была в лала-ленде после того, что вы ей сказали». На это она подняла бровь.
Гарри задумался и сказал: «Не думаю, что я сказал что-то важное, я рассказал ей о своем заклинании невидимости и о том, что использовал его только для того, чтобы получить память, которую я смогу использовать для каждого ученика, когда мы начнем заниматься Окклюменцией через несколько дней. Но после того, как я увидел вас вчера, я, возможно, немного отложу этот вопрос».
«Через несколько часов я отправился на прогулку с Алисой. Как только мы покинули охраняемую зону зала, меня нашла одна из моих подруг. Думаю, она пролежала на полу полчаса, бегая кругами. Так или иначе, она открыла нам большой секрет, что вы с мисс Боунс ходили на свидание». Она сделала паузу, чтобы получить подтверждение.
Гарри, не глядя на нее, сказал: «Хотя это не твое дело, мы ходили к друзьям. Но да, мне бы хотелось думать, что мы вместе».
Пэм улыбнулась и покачала головой. Она не могла себе представить, чтобы этот мужчина чего-то стеснялся. «После новостей Элис сказала, что ей все равно, что с тобой происходит, что меня удивило, я думала, она в тебя влюблена». Гарри хрюкнул в ответ. «Еще раз извини, наверное, ты чувствуешь себя не совсем комфортно, не так ли?» Гарри беззвучно кивнул. «То, что она сказала, удивило меня. Наверное, она была единственной девушкой, которой было все равно. Мы решили подняться в общую комнату, когда столкнулись с несколькими неприятными дамами. Все трое начали отпускать ехидные замечания в адрес Алисы. Я не дала им перерасти в насилие, но Алиса просто отдала столько же, сколько взяла. Она рассказала кое-что о вас». Элис опустила глаза, но продолжила. «Потом мы поднялись в общую комнату. После некоторого обсуждения я спросила Алису, могу ли я рассказать об этом своим друзьям. В конце концов, это было очень смешно. Алиса разрешила, и я пересказала историю слово в слово. Ну, а один из моих бывших друзей, - добавила она очень жестко. «Начала спускаться вниз и вместе с несколькими другими злыми девчонками сочинила замысловатую историю. К тому времени, когда я и все остальные ученицы смогли опровергнуть хоть что-то, было уже слишком поздно, и вокруг бегала разъяренная девичья толпа. Они нашли профессора Делакур и начали задавать ей вопросы. Кажется, я никогда раньше не видела разъяренную Вейлу. Это было страшно. Интересно, где она прячет свои крылья...»
Гарри остановился на полушаге. Он посмотрел на свою ученицу и спросил. «С ней все в порядке?»
«ДА. Она спугнула девочек, а потом быстро ушла из лазарета, сказав, что ей нужно отойти от того дерьма, которым ее пичкали девочки. Через некоторое время я потерял Алису из виду. Я спросила девочек в ее общежитии, но они начали возмущаться, что Элис ничего не говорила о вас с ней». Гарри просто посмотрел на нее. Пэм кивнула. «Так я и сделала, они узнали, что произошло на самом деле. Это отстойно, что несколько слухов могут так много изменить».
Гарри посмотрел на нее и продолжил идти. У его рта образовалась небольшая кривая. «Ты даже не представляешь».
http://tl.rulate.ru/book/122791/5147082
Сказали спасибо 0 читателей