Готовый перевод Harry's Little Black Notebook / Маленький черный блокнот Гарри: Глава 1. Часть 9

Доктор Кларк растерянно посмотрел на мониторы, где морфий капает в кровь Гарри. Он был на самом низком уровне.

«Вам не больно?» - удивленно спросил доктор Кларк.

«Нет, сэр», - ответил Гарри.

Доктор Кларк слегка нахмурился и осмотрел ноги Гарри. То, что он увидел, совершенно ошеломило его. Большинство травм Гарри были удалены.

В течение следующих нескольких дней Гарри начал медленно укреплять свои ноги, пока наконец не смог ходить с помощью чьей-то руки. Терапевт пытался присвоить себе все заслуги в исцелении ног Гарри, но больница и слышать об этом не хотела. Его тут же лишили медицинской степени и заставили заняться другим делом. К счастью, это не было связано с медициной. Теперь он работал уборщиком в местной школе.

Однажды днем Гарри и офицер Макфинн прогуливались по парку, и мужчина похвалил Гарри за то, что тот встал на ноги, к вящему удовольствию юноши.

«Я очень горжусь тобой, Гарри. Мне кажется, твои родители стараются изо всех сил, чтобы присмотреть за тобой и помочь тебе».

«Вы думаете... они гордятся мной?» - тихо сказал Гарри.

«Если я горжусь тобой, можешь не сомневаться, что они гордятся тобой в сто раз больше, чем я», - сказал офицер Макфинн.

Гарри сел на скамейку и счастливо улыбнулся, глядя на свои колени.

«Похоже, вы нечасто слышите это слово», - несколько жестко сказал офицер Макфинн.

«Дядя Вернон часто говорит его Дадли, но Дадли никогда не делает ничего хорошего», - кротко ответил Гарри.

«Меня это не удивляет», - сказал офицер Макфинн. «Эй, у меня есть идея, если мы сможем продолжить разрушать стены, может, попробуем устроить соревнования по бегу?»

«Что такое соревнования по бегу?» - спросил Гарри.

«Это когда ты собираешься с кучей других детей разного возраста и бегаешь. Вот, собственно, и все», - сказал офицер Макфинн.

«Как вы думаете, хватит ли у меня сил на это?» - обеспокоенно спросил Гарри.

«Если нет, Спорт, то мы можем просто пойти и развлечься, наблюдая», - сказал офицер Макфинн.

«Я не был уверен, хочу ли я выздороветь», - грустно сказал Гарри.

«Почему вы так говорите?» - потрясенно спросил офицер Макфинн.

«Одна из медсестер сказала, что как только мне станет совсем хорошо, я вернусь к Дурслям», - грустно ответил Гарри.

Глаза офицера Макфинна вспыхнули от гнева. «Что ж, наверное, это правильно, но открою вам маленький секрет: неважно, вернетесь вы к ним или нет», - сказал офицер Макфинн. «Я не собираюсь просто так бросать тебя. Я буду приходить каждый день, так же как и Холли».

«Правда? Вы обещаете?» - сказал Гарри, его глаза расширились от волнения.

«Обещаю, что, когда тебе придется вернуться к ним, я буду приходить каждый день», - с улыбкой сказал офицер Макфинн.

Хотя это само по себе требовало определенных усилий. После того как Гарри наконец выписали из больницы, после его, казалось бы, чудесного выздоровления, Дурсли около четырёх дней не разрешали Гарри даже выходить из дома. Не для того, чтобы защитить его, а просто потому, что они не могли позволить себе потерять его из-за Макфиннов. Офицер Макфинн быстро сообразила, что к чему, и связалась с организацией, которая имела некоторый опыт в подобных делах.

Ухмыляясь, офицер Макфинн подошёл к дому Дурслей и позвонил в колокольчик так быстро и сильно, как только мог. Когда дверь открылась, он был приятно удивлен, увидев перед собой мальчика, которого он так любил.

«Офицер Макфинн!» - восторженно прошептал Гарри.

«Привет, Спорт!» - сказал офицер Макфинн, ласково погладив Гарри по голове. «Лучше позови своего дядю, мне есть что ему рассказать», - сказал он с ухмылкой. Гарри быстро повернулся и отправился на поиски человека, из-за которого он познакомился с офицером Макфинном. Пока он стоял на месте, до него донёсся грохот голоса Вернона Дурсля, и не прошло и секунды, как в дверях его встретило багровое лицо крупного мужчины.

«Какого черта тебе нужно?» - гневно спросил он.

«У меня есть бумага, на которую вы должны взглянуть, она касается Гарри», - сказал офицер Макфинн с самодовольным и довольным видом.

Дядя Вернон взглянул на бумагу, выхватил ее у него из рук и разорвал на глазах у опытного офицера. Офицер Макфинн только улыбнулся; он потянулся в пальто и достал еще один лист бумаги.

«У меня есть еще кое-что. От этого никуда не деться», - сказал он с ухмылкой.

Дядя Вернон яростно нахмурился и разорвал бумагу. Он быстро прочитал бумагу и уставился на нее, его свинячьи глазки начали выпучиваться.

«Что это значит?» - сказал он с шипением.

«Это милая бумажка из суда по семейным делам. Судья другой, чем в прошлый раз, когда ты выскользнул из своего должного положения. В ней говорится, что я являюсь коллегой Гарри по «Сыновьям без отцов». Кроме того, я могу записывать Гарри на специальные занятия и все такое прочее без всякой платы для вас, не беспокойтесь об этом», - с усмешкой сказал офицер Макфинн. «Кроме того, если я не буду видеть Гарри почти каждый день, это не принесет вам ничего хорошего, если нам придется снова обращаться в суд».

«Вы смеете угрожать мне, сэр?» - горячо сказал дядя Вернон.

«При каждом удобном случае, Вернон. И не пытайтесь, я не на службе», - самодовольно сказал конторщик Макфинн. «Выговора не будет».

Дядя Вернон начал громко скрежетать зубами, и, к удивлению Гарри, дядя Вернон потянулся сзади, схватил Гарри за шиворот и вытолкал его на улицу.

«Забирай его, но чтобы он вернулся сюда к шести!» - прорычал он.

Гарри, пошатываясь, вышел из дома и упал в объятия офицера Макфинна.

«Пойдем ко мне, у Холли как раз есть кексы в духовке», - сказал офицер Макфинн.

В течение следующих нескольких недель офицер Макфинн и Гарри усердно готовились к предстоящим соревнованиям по легкой атлетике. Если они не тренировались, офицер Макфинн и миссис Макфинн водили Гарри в музеи, по магазинам за одеждой и в кино.

http://tl.rulate.ru/book/122790/5142969

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь