Готовый перевод Harry's Little Black Notebook / Маленький черный блокнот Гарри: Глава 1. Часть 3

Он бросился к двери, но его встретила пронзительная боль в плече; он упал на пол и лежал, не смея пошевелиться. В плечо словно вонзилась раскаленная кочерга.

«Вы, монстры!» - закричала старуха. Гарри не мог пошевелиться, боль была слишком сильной, и он почувствовал, что его необычайно клонит в сон.

Но тут произошло нечто странное: он почувствовал какое-то жужжание и чьи-то крики, произносившие очень странные слова. Он поднял голову и посмотрел как можно выше на человека, который бормотал эти странные слова.

Фигура была затуманена, но он смог разглядеть белизну его волос и мерцание голубого цвета возле глаз. Не успел он даже понадеяться на то, что глаза вернутся в фокус, как потерял сознание.

Очнувшись, он обнаружил, что лежит на кровати в комнате, которую Дадли использовал для хранения всех своих сломанных игрушек и непрочитанных книг, в пижаме из флиса и надежно уложен в кровать. Медленно взявшись за плечо, он с изумлением обнаружил, что пулевого ранения нет; он быстро огляделся, пытаясь найти человека, который привел его сюда. Но никого не было видно. Он встал, быстро подошел к окну и увидел человека, неторопливо прогуливающегося по улице. Это был тот же самый человек, должно быть, у него были такие же белые волосы, как и у предыдущего. Гарри поспешно спустился по лестнице и выскочил из дома. Он попытался догнать мужчину, но не смог. Казалось, темнота поглотила его.

«Пожалуйста, возьмите меня с собой». слабо сказал Гарри, повернулся и зашагал обратно к темному дому Дурслей. «Я не хочу быть здесь», - слезы потекли по его лицу.

Гарри проснулся внизу, в маленьком чулане под лестницей. Он знал, что если его когда-нибудь застанут спящим в спальне помимо шкафа, то он получит такую порку, какой у него никогда не было, по милости дяди Вернона. Поэтому, вернувшись в дом, он переоделся, спрятав очень красивую пижаму, и плюхнулся на маленькую кровать в шкафу.

Ему хотелось найти этого человека и попросить его... ну... сделать что-нибудь. Он не знал, могут ли незнакомцы помочь, но учителя всегда говорили им не доверять незнакомцам, но Гарри не мог понять, почему и как этот человек узнал, где он остановился.

Он забрел на кухню и, убедившись, что там никого нет, приготовил завтрак. Он открыл холодильник и заглянул внутрь, чтобы посмотреть, с какими ингредиентами ему придется повозиться этим утром. Набралось не так уж много. У него было много яиц, немного перца, масла и немного остатков домашнего сырного супа, который он приготовил несколько дней назад.

Он наклонил голову в детской задумчивости и решил бросить все это вместе. Он перетащил три самых больших стула в кухне к раковине, столу и плите. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы приготовить основную часть завтрака, а омлет оставался теплым до тех пор, пока кто-нибудь сверху не спустится и не потребует себе парочку.

Он посмотрел на омлет, но понял, что его не хватит, чтобы накормить Дадли и его требовательную тетю. Он быстро просмотрел полки со специями и кладовую и нашел достаточно ингредиентов, чтобы приготовить лепешки.

Как только он закончил снимать лепешки с листов для выпечки, по лестнице спустилась тетя Петуния. Обычно она не любила поздно вставать, но, похоже, даже ее привычки можно изменить.

«Ох... моя голова...», - сказала она, потирая голову. «Завтрак готов, мальчик?» - крикнула она, проходя на кухню.

«Да, тетя. Я приготовила омлет и булочки. Сейчас я приготовлю сок», - сказал Гарри, разминая бананы, апельсины и малину.

«Давай быстрее, мальчик!» - простонала она, садясь.

Он поспешил к ней с тарелкой омлета, булочками и большим стаканом приготовленного им сока.

«Простите, что я не приготовил ужин вчера вечером, тетя», - прохрипел Гарри.

«О чем ты говоришь, глупый мальчишка?» - огрызнулась тетя Петуния, - »Ты приготовил рыбный пирог, как всегда. Теперь приступай!» Гарри не мог этого понять: вчера вечером он не пек рыбный пирог. Он не мог его приготовить, у него не было ингредиентов, и они не ели вчера вечером, не было никаких пропавших ингредиентов из кладовки или холодильника, и никаких коробок с едой на вынос. Он хотел спросить, что она имела в виду, но не смог, вопросы были запрещены.

Чуть позже спустились остальные домовики. Гарри пришлось переделывать омлет после того, как тетя Мардж, дядя Вернон и Дадли съели все, что было на тарелке. К счастью, Гарри напек столько булочек, что даже Дадли наелся ими до отвала.

«Ну что ж, еда была вполне достаточной», - сказала тетя Мардж, отрыгнув и вытерев рот салфеткой.

«Спасибо, тетя Мардж», - машинально ответил Гарри, убирая всю посуду. Ему приходилось постоянно напоминать себе, что для того, чтобы сохранить жизнь, он должен быть свято вежлив.

«Хмф, мальчику нужно изменить свое отношение к Вернону. Лучше научите его лучше думать», - фыркнула тетя Мардж.

Гарри мог только игнорировать ее. Даже в трехлетнем возрасте он понимал, что она хочет лишь завести его и получить ответную реакцию, сделать его жизнь настолько несчастной, насколько это возможно. И это ей удавалось.

Покончив с посудой, он вышел в сад. Заметив, что тетя Петуния оставила секаторы, он понял тонкий намек и принялся за работу в саду.

Спустя несколько часов он встал и решил приступить к обеду, но когда он открыл дверь на кухню, оттуда выскочил Потрошитель Четвертый и полностью уничтожил клумбу, над которой Гарри только что работал.

«Что ты наделал?» - гневно вскричала тетя Петуния.

«Я ничего не делал!» - быстро ответил Гарри, но он знал, что это не поможет.

Благодаря тому, что родственники навещали людей по соседству, Гарри удалось избежать наказания, которое дядя Вернон всегда предпочитал применять, когда что-то шло не так, несмотря на то, был ли Гарри причиной этого или нет. Но это означало лишь то, что Гарри придется оставаться запертым в шкафу, по крайней мере, до конца дня. Но, к отвращению тети Мардж, им пришлось питаться вне дома до конца ее визита, потому что они решили продержать Гарри в шкафу еще два дня. Правда, его выпускали в туалет, но только в установленное время, но ни одна крошка еды не проходила мимо его губ, ему везло на воду.

http://tl.rulate.ru/book/122790/5142963

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь