Готовый перевод A New Life in San Francisco / Новая жизнь в Сан-Франциско: Глава 15

Поместье Холливелл; две недели спустя

Две фигуры в белых одеждах безмятежно стояли в пышном саду простого пригородного особняка, в котором находилась самая большая коллекция волшебников в Соединенных Штатах. Если бы они были злыми, то, скорее всего, были бы мертвы, а если нет, то попали бы в серьезную беду.

На самом деле они не были злыми, они были одним из самых символичных символов добра. Ангелы. Точнее, белоснежные.

«Нам только что сказали, что скоро произойдет нечто грандиозное, что все нарушит». Один из них заговорил своим осипшим голосом.

«Расстройство в сторону зла или добра - вот в чем вопрос». Младший сказал просто.

«Это не нам решать, хотя мы все желаем, чтобы это было во благо». Первый снова заговорил: «Мы должны лишь внести свою лепту и помочь, где можем».

«Вот тут-то я и запутался», - заметил младший. «Ты здесь, чтобы предупредить Заклинаний, направить их в нужную сторону, а мой новый подопечный еще даже не вошел в силу. И даже если бы он их обрел, они не принадлежат к их роду».

«Но он все еще Белоснежка, а значит, должен быть частью их рода». Старейшина вздохнул: «Он - связующее звено между двумя величайшими силами здесь».

«Чтобы добраться до него?» Он произнес последнюю фразу почти шепотом.

«Его Белизна пока не может раскрыться, чтобы не потерять его доверие. Мы все были свидетелями того, что ему пришлось пережить. Даже Заклинания не понесли такой потери, как он». Старший Уайтлайтер вздохнул. «Они должны встретиться, и мы должны привести их к этой встрече».

«Если я буду защищать ребенка, а ты - вести Заклинания под моим началом, - сказал младший, прежде чем задать вопрос. «Как он туда попадет? Если его Зажигательница не может раскрыться?»

«У него есть Белоснежка, потому что у него есть ее силы, и одна из этих сил приведет его туда».

«Но только Ангелы Судьбы могут вызвать видения провидицы». Младшая вздохнула.

«Тогда Ангелы Судьбы помогут нам». прямо сказал Старейшина.

Рядом с ними появился шквал сине-белых сфер, образовавших треугольник, а затем из них вышла женщина в чисто белом плаще с капюшоном.

«Время пришло». Она тихо сказала им: «Он уже в пути. Помните, мы не можем позволить себе потерять доверие моих подопечных, раскрыв его личность».

Младший из них негромко рассмеялся: «Вот почему ты - единственный Белогривый, который действительно знает его личность».

Она улыбнулась молодому белолицему из-под плаща. «Это правда. А теперь иди, ты знаешь, что делать».

Квартира Джеймса

Джеймс вскочил с кровати, и в его голове стали складываться кусочки сна, образуя целую картину, какой бы ужасной она ни была.

Они снились ему и раньше, сны, предшествующие реальным событиям, но никогда еще он так сильно не хотел что-то с этим сделать. Он обещал Джошу, что с ним ничего не случится, и выстрел в грудь из дробовика не был частью сделки.

Он был бесконечно счастлив, что его бок зажил настолько, что ему не нужна перевязь и он почти полностью владеет верхней частью тела. Две недели вынужденного отдыха, обеспеченного Сэмом и большинством сотрудников социального центра, привели к быстрому улучшению. Он не собирался в ближайшее время уворачиваться от пуль, но шел на поправку. Он вскочил с кровати и как можно быстрее накинул на себя одежду, прежде чем звук его ухода эхом разнесся по пустой комнате.

Дейли-Сити, (юго-запад Сан-Франциско)

Джеймс сразу же появился на заднем дворе новой приемной семьи Джоша. Это было лишь временное помещение, пока не найдется более постоянный дом, но все равно это была очень милая семья. Супруги привыкли к детям, оставшимся без присмотра или подвергшимся насилию, и часто брали к себе таких детей.

Джеймс сразу же увидел у задней двери фигуру тучного мужчины с ломом. Мужчина подскочил при звуке приближения Джеймса и крутанулся на месте, но Джеймс оказался быстрее - его пантерские рефлексы были отточены даже в человеческой форме. Он отступил в тень, и его форма плавно слилась с формой анимага.

Мужчина, в котором теперь можно было узнать Иэна Маккея благодаря улучшенному зрению Тени, обернулся к двери, слегка пожав плечами, очевидно, не узнав Джеймса, и вскоре ломом распахнул дверь. Он схватил какой-то предмет, прислоненный к стене, и шагнул в дверь. Джеймс узнал в этом предмете дробовик из своего сна и выскочил из тени.

Кухня была пуста, когда Джеймс вошел в нее через все еще открытую заднюю дверь, свет не горел, но боковая дверь, ведущая в другую комнату, как раз распахивалась. Он толкнул ее и вошел в помещение, похожее на столовую. К своему раздражению, он наблюдал, как дверь в коридор захлопнулась. Он следовал за Йеном Маккеем по дому, пока тот не добрался до спальни на втором этаже. Иэн вошел в комнату, не подозревая, что Пантера находится всего в четырех метрах позади него.

Джеймс сразу узнал комнату Джоша и комнату из его сна. Мужчина остановился у изножья кровати сына и зарядил в пистолет две пули.

В этот момент Джеймс решил сделать свой ход и низким рычанием привлек внимание пожилого мужчины. Он развернулся, держа дробовик перед собой.

«Какого черта?» крикнул Маккей, заставив восьмилетнего ребенка проснуться. Джеймс снова зарычал и пошел вперед, не отрывая взгляда от дробовика, чтобы увидеть, что Джош свернулся калачиком в своей постели.

Йен был в замешательстве: он никогда раньше не видел черную пантеру, тем более в доме. Джеймс лениво расхаживал вокруг, в конце концов заняв позицию между Йеном и Джошем. «Пытаешься защитить этого урода, да?» Йен рассмеялся и навел пистолет.

Из соседней комнаты послышалась потасовка, что свидетельствовало о том, что временные приемные родители Джоша услышали шум. Джеймс услышал группу людей у дома и понадеялся, что помощь уже пришла. Он набрал полные легкие воздуха. Его рев потряс комнату. Йен попятился назад и с силой врезался в шкаф. В коридоре хлопнула дверь, и снаружи дома раздался крик.

Не успел Йен докричаться до Джеймса, как тот крепче сжал пистолет, и Джеймс отпрыгнул в сторону, когда тот с громким треском выстрелил. Брызги пуль в основном пролетели мимо, но несколько задели его фланг, выведя из равновесия. Он вскрикнул от боли, пронзившей бок, к счастью, противоположный предыдущему ранению.

http://tl.rulate.ru/book/122599/5138332

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь