Готовый перевод A New Life in San Francisco / Новая жизнь в Сан-Франциско: Глава 8

Запах, который оставили после себя дементоры. Запах, который сам по себе угнетал Джеймса больше, чем что-либо другое. Вновь взяв себя в руки, он последовал за дурманящим запахом дальше вглубь тюрьмы, туда, где, судя по всему, находились все следы. Небольшая лестница вела вниз, в комнату. На стене висела табличка с надписью: «Комната для сжигания мусора». Он спустился по лестнице вниз, и вместо мусоросжигательной печи в комнате оказалась большая арка, встроенная в стену. Высеченное над ней название подсказало Джеймсу, что это вход в старое волшебное отделение печально известной тюрьмы для маглов. Очевидно, когда тюрьму закрыли, всех дементоров запечатали, и теперь они вырвались на свободу. Почувствовали ли они присутствие Люси в тюрьме и вырвались наружу, или это просто совпадение?

В голове возник план, хотя инстинкты пантеры кричали ему, что это безумие. Либо так, либо рисковать тем, что дементоры окажутся на свободе в Сан-Франциско, в окружении миллионов людей, которые не смогут их увидеть, не говоря уже о том, чтобы защитить себя.

Он бесшумно двинулся дальше в подземный комплекс, по обе стороны которого мелькали заброшенные камеры с покосившимися решетками. Он шел прямо, не обращая внимания на боковые коридоры. Через несколько минут он решил, что зашел достаточно далеко, с ворчанием поднялся на ноги и снова превратился в человека.

Без всякой паузы на него обрушилась холодная волна депрессии. По всему телу появились мурашки, а по позвоночнику побежали мурашки. С каждой минутой ожидания эффект усиливался: все дементоры на острове были привлечены свежей кровью. Единственная добыча на две мили.

Он ждал до тех пор, пока мог терпеть крики матери, обвинения бывших друзей. Все плохие воспоминания, которые он когда-либо накапливал, промелькнули в его голове. К тому моменту, когда он решил осуществить свой план, он стоял на коленях, и слезы текли по его щекам.

Он погрузился в форму пантеры как раз в тот момент, когда перед ним остановился очередной дементор, и эффект сразу ослаб, хотя, учитывая, что их было так много вокруг, и его и без того сильную реакцию на этих существ, даже разум пантеры не мог полностью защитить его.

Проскользнув сквозь бесконечную череду дементоров, он побежал обратно по коридору, вернулся в мусоросжигательный зал и поднялся по лестнице в обычную тюрьму. Как только он ворвался в дверь, он повернулся и снова превратился в человека. Взяв в руки столько магии, сколько смог, он сформировал шар из чистой энергии, а затем, мысленным и физическим жестом, метнул ярко-синий и белый шар в потолок.

Громкий взрыв потряс остров, когда целая секция блока камер взорвалась, заблокировав недавно открытый туннель тысячами тонн бетона и металла. Джеймс тенью выбежал из здания, как раз в тот момент, когда в дверь за его спиной ворвалось облако пыли. Он пронесся по двору и вернулся в человеческий облик, бросив короткий взгляд на восходящее солнце.

Последний грохот грома возвестил о том, что буря заканчивается, как раз в тот момент, когда он приготовился покинуть остров. Однако не успел он это сделать, как на него обрушилась мощная волна холода, а затем вернулись ужасные воспоминания. Он повернулся и увидел перед собой чешуйчатое лицо дементора. Очевидно, тот, кто не оказался в ловушке под обломками. Его капюшон уже был опущен, готовясь к дементорскому поцелую.

Джеймс вывернулся из скелетных рук монстра и вернулся в защитную форму Тени, но на таком расстоянии Дементор не был обманут - он знал свою жертву. Джеймс попытался отпрыгнуть в сторону, но существо вцепилось в его шерсть, заставив Джеймса повернуться. Джеймс ударил монстра когтями и сумел вырваться, тяжело приземлившись. Он врезался в стену и со всей силы зарычал на тварь; звук несколько секунд разносился эхом между зданиями.

Чудовище замахнулось на него, сильно ударило в бок и отбросило Джеймса в груду обломков. Его тело закричало от боли, когда осколок стекла глубоко вонзился ему в бок. Из его горла вырвался жуткий розовый крик, и он взвыл от боли. Он медленно откатился в сторону от осколка и упал на землю, так как от этого движения в боку запульсировала боль.

Он оттолкнулся от земли и медленно встал на ноги, пока существо медленно сокращало расстояние между ними. Джеймс попытался придумать, как сбежать, но не смог в замкнутом пространстве с его травмой. Существо с хрипом втянуло в себя воздух, а затем повернуло голову и посмотрело за спину. Оно повернулось и на несколько секунд стало скользить в другом направлении. Джеймс приготовился воспользоваться возможностью сбежать.

Существо превратилось в черный туман.

Двумя минутами ранее

В небольшом дворике на острове Алькатрас появились три пучка шаров. Из одной вышли Пейдж, Пайпер и Фиби, а из двух других - Крис и Уайетт.

«Это то самое место?» уже спрашивала Пайпер.

«Да, это оно. Именно здесь я видела замаскированных существ». Фиби рассказала им, что все они видели две борющиеся фигуры.

«Что это?» спросила Пейдж.

«Это одно из тех существ, которых я видела!» Фиби задохнулась. Даже произнеся это, она задрожала, осознав, насколько холодным был воздух.

«Это пантера!» восхищенно сказал Крис.

Уайетт бросил на него растерянный взгляд, и только потом все поняли, что он говорит о животном, пытающемся убежать. Они наблюдали, как животное вырывается из хватки монстра. Пантера издала оглушительный рев и бросилась на монстра, но скелетная рука отбросила ее в сторону.

Рев пантеры заставил Криса и Фиби автоматически шагнуть вперед. Монстр повернулся к ним лицом, и все они упали на колени: всплыли воспоминания, которые, как они надеялись, им никогда не придется пережить.

Пайпер подняла руки, ее эмоциональное состояние усилило ее магию, и она взорвала существо в тонкий черный туман, который на секунду задержался, а затем опустился на землю и исчез.

Группа поднялась на ноги, подавляя воспоминания, вызванные этим существом, и двинулась к пантере, с трудом пытавшейся встать. Из раны в боку пантеры медленно струилась кровь.

Джеймс посмотрел на пять фигур, вырисовывавшихся на фоне восходящего солнца, и решил, что не хочет рисковать. Они были волшебниками, очевидно, хорошо обученными убивать Дементора, и, скорее всего, без труда распознали бы Анимага. Он угрожающе зыркнул на группу и скрылся в тени. Пэйн почувствовал боль в боку, когда удалялся от группы.

Как только он скрылся из виду, он трансформировался в себя и исчез с небольшим взрывом.

Квартира Джеймса

Явление Джеймса прошло неудачно. Колотая рана в боку в сочетании с воспоминаниями о пребывании в Азкабане с дементорами вызвала достаточно сильную боль, чтобы нарушить концентрацию, необходимую для магической формы перемещения.

Ему удалось быстро пройтись десять минут, но к тому времени, как он преодолел это расстояние со своей травмой, было уже восемь часов. Вернувшись в свою квартиру, он обнаружил Сэма, развалившегося на диване и смотрящего утренние воскресные мультфильмы, как любой уважающий себя двадцатиоднолетний парень.

«А где Джеки и Люси?» спросил Джеймс, заметив, что дверь в спальню Сэма открыта, а в комнате за ней никого нет. Он сразу же направился на кухню и начал рыться в ящиках в поисках аптечки.

«Джеки отвезла Люси в аэропорт, ей нужно было успеть на ранний рейс». Сэм объяснила, не глядя на Джеймса, вероятно, полагая, что он убирает пакеты с покупками в шкафы. «Она едет прямо домой, но сказала, что позвонит тебе завтра после работы, чтобы узнать, как все прошло».

Джеймс выругался, сбив чайник с прилавка в попытке найти то, что искал. Сэм оглянулся через плечо и через долю секунды был уже на ногах.

«Господи, Джеймс! Что, черт возьми, с тобой случилось?» воскликнул Сэм, пересекая комнату. «Ты бледный, как призрак».

«Я в порядке!» Джеймс солгал, но Сэма это не обмануло ни на минуту.

«У тебя что-то не так с боком?» спросил Сэм, заставив Джеймса посмотреть вниз, где его правая рука прижималась к боку, хотя он этого и не заметил. Джеймс посмотрел на свою руку так, словно ее там не должно было быть, и медленно отдернул ее от бока, морщась от боли и глядя на кровь, покрывавшую ее. Его рубашка, хотя и темная, была явно испачкана кровью.

«О Боже, Джеймс! Это кровь?» Джеймс не ответил, просто в безмолвном шоке уставился на кровь на своей руке. Он слегка наклонился, а затем в замешательстве посмотрел на Сэма.

«Почему ты здесь?» Джеймс заговорил, не контролируя себя.

Сэм проигнорировал вопрос. «Что с тобой случилось?» спросил он во второй раз.

Джеймс нахмурился, прежде чем понял, что он говорит о крови. «А, это? Я получил удар ножом». Джеймс сказал ему, прежде чем упасть вперед, прямо в объятия своего лучшего друга.

Он потерял сознание, когда его друг положил его на ковер.

http://tl.rulate.ru/book/122599/5138325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь