Он не присоединился к ней у огня, а снова сел на каменный подоконник.
«Я не знала, что ты играешь, - Санса указала жестом на арфу.
Он улыбнулся. В этой улыбке Санса не могла не заметить, что он выглядит очень красивым. Она покраснела от осознания этого. К счастью, он, казалось, ничего не заметил. Его внимание было приковано к арфе, которую он только что взял в руки.
«Да, - ответил он, - я играю на ней уже много лет».
«Вы научились этому в Долине?» Сансе было трудно поверить, что он научился этому в Дредфорте под внушительным присутствием своего отца, Русе Болтона.
«Нет, - покачал он головой, - я начал перед отъездом».
«О, - Санса не смогла скрыть удивления.
Это вызвало усмешку Домерика. «Ты же не думаешь, что мой строгий отец позволил бы мне играть на таком инструменте?»
Сансу охватило смущение: она боялась, что нагрубила ему, оскорбив его отца. «Простите, - поспешно извинилась она, - я не хотела вас обидеть».
«Все в порядке, Санса, - успокоил он ее. «Никто не обижался». Он ободряюще посмотрел на нее, а затем снова обратился к арфе на своих коленях. «Твоя реакция была ожидаема. Мой отец был не в восторге от этой идеи, но мейстер убедил его». Он повернулся к ней с улыбкой на губах: «За что я вам благодарен».
Она улыбнулась ему в ответ. «Ты очень хорош». Она сделала ему комплимент, несмотря на его попытку отмахнуться от ее добрых слов. «Именно поэтому я и пришла», - призналась она. «Я услышала этот прекрасный звук и просто обязана была последовать за ним». Санса заметила его недоверчивый взгляд.
«Спасибо, Санса, - искренне сказал он. «Ты делаешь мне честь».
«Ты умеешь петь?»
Он рассмеялся: «О нет, боюсь, я ужасен». Он игриво пощипал несколько струн, вызвав приятные, мягкие вибрации, которые эхом разнеслись по комнате.
Наблюдая за игрой его пальцев на струнах, Санса заметила, что арфа была тонко вырезана. На голове арфы красовалась красиво вырезанная лошадь в полном галопе.
«Подарок моей тети, - Домерик заметил ее взгляд. «Она всегда выуживает из меня несколько песен, когда приезжает в гости».
«Прекрасный подарок», - похвалила она.
Он удовлетворенно посмотрел на арфу: «Да, - согласился он, - она меня балует». Он признал, что в его чертах промелькнула нерешительность. «Она говорит, что это потому, что она видит во мне много от своей сестры».
Санса знала о матери Домерика. Септа Мордейн постаралась рассказать ей об этом до приезда Домерика, чтобы избежать неловкости.
«Должно быть, она была замечательным человеком», - похвалила Санса.
«Так и было». Он подтвердил: его глаза были устремлены на арфу, пальцы легкими прикосновениями перебирали струны, оставляя мягкую, но приятную музыку.
«Не сыграете ли вы что-нибудь для меня?» Она находила его музыку такой трогательной. Она не хотела, чтобы она прекращалась. Она укоряла себя за то, что дала ему знать о своем присутствии, ведь это помешало ему играть. Даже те несколько струн, за которые он дергал сейчас, были теплыми и мелодичными.
Казалось, его удивила эта просьба. Посмотрев на нее с арфы, он, казалось, задумался, прежде чем его карие глаза слегка засветились. «Ты умеешь петь?»
«Я умею». Септа Мордейн всегда говорила, что у нее прекрасный голос. Но она никогда не пела ни для кого, кроме Септы и ее семьи. Это было что-то интимное.
«Я сыграю песню, - начал он, - но только если ты будешь подпевать».
«Откуда ты знаешь, что я умею хорошо петь?» спросила она.
«Мне сказал твой брат», - честно ответил он.
«Позже ей придется поблагодарить Робба за это.
«Мы договорились?»
Она обнаружила, что ее руки судорожно сжимают колени. Она попыталась остановить их, чтобы разгладить невидимые складки на платье. Она подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее, его глаза были карими и добрыми, а на губах играла улыбка. От того, что он улыбнулся ей, у нее затрепетало в животе.
«Да».
«Прекрасно», - в его голосе звучало искреннее удовлетворение от того, что она согласилась на его просьбу. После нескольких предложений они наконец остановились на песне, которую знали оба.
Санса закрыла глаза и приготовилась петь. Ей было спокойнее притвориться, что она одна. Она сделала вдох, чтобы успокоить дрожащий желудок и нервы. Вскоре она услышала, как заиграла арфа. Тепло мелодии унесло ее страхи, а богатый, приятный звук заставил ее подпевать.
Затем она запела. Произнося слова, она следила за тем, чтобы голос звучал в такт ритму, не пропуская ни одного удара. Слова и музыка слились воедино, придав песне особую красоту. Когда прозвучала последняя строчка, она была разочарована. Она не хотела, чтобы песня заканчивалась. Эти несколько минут были для нее неописуемыми.
«У тебя прекрасный голос, Санса».
Она открыла глаза: «Спасибо, Домерик». Она почувствовала, что ее лицо пылает. Она пригнула голову, чтобы он не увидел ползучего румянца, который вот-вот должен был появиться на ее щеках.
«А вот и ты». Строгий голос септы Мордейн привлек внимание Сансы к дверному проему. Руки на бедрах, тонкий рот сжался в плотную линию, а острые глаза перевели с Сансы на Домерика. На ее лице застыло неразборчивое выражение.
«Септа Мордейн, - поприветствовал ее розой Домерик.
Она бросила на него жесткий, пронзительный взгляд, заставивший его замолчать. Затем она повернулась к Сансе. «Ужин почти готов».
«Я сейчас приду», - сказала Санса, разочарованная тем, что ее общение с Домериком не только прервалось, но и закончилось.
«Я сама прослежу за этим», - не доверяла ей септа Мордейн.
Санса снова повернулась к Домерику. «Спасибо за песню, Домерик». Она сделала реверанс в его сторону.
Домерик улыбнулся и склонил голову. «Надеюсь, она не последняя.
Септа Мордейн издала горловой звук.
«Под надлежащим присмотром», - добавил Домерик с овечьим видом.
Санса улыбнулась и вышла вслед за Септой из комнаты, но не успела бросить взгляд через плечо на Домерика, как он улыбнулся ей. В груди у нее затрепетало, и тогда она вспомнила, что говорили о нем Бет и Джейна.
Она поняла, насколько они ошибались в отношении Домерика Болтона.
http://tl.rulate.ru/book/122596/5154523
Сказали спасибо 0 читателей