Готовый перевод Diary of Time / Гарри Поттер: Дневник времени: Глава 18

Гарри вернулся в свою палатку, готовясь к следующим двум неделям тяжелых физических, умственных и магических тренировок перед возвращением в Хогвартс. Его занятия были прерваны письмом

Гарри Поттер

Неизвестное место

Уважаемый мистер Поттер

Сообщаем вам, что совместный суд над Сириусом Блэком и Питером Петтигрю состоится 20 августа в 10 часов утра в зале суда № 10. Для вас зарезервировано место для наблюдения. Вы должны прибыть до 9.45 утра и представиться судебному приставу, чтобы вас посадили.

Искренне ваш

Дорис Крокфорд, секретарь суда

«НАКОНЕЦ-ТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ!» ликовал Гарри. И, воспользовавшись неоновым зеленым шнурком, Портал отправился в Министерство Магии. Как только он прибыл на место, то сразу же поблагодарил министра. Увидев, как Люциус Малфой усмехается со своего места в Визенгамоте, он просто вежливо улыбнулся.

Фадж заметил: «Вы знакомы с мистером Малфоем?»

«Да, конечно». Гарри ответил: «Мы мило побеседовали на прошлой неделе в Косой Переулке. Вы знаете, что его сын, Драко, учится на моем курсе в Хогвартсе? Уверен, все хотят, чтобы справедливость наконец восторжествовала».

Министр выглядел удивленным. Он думал, что Люциус захочет затянуть дело как можно дольше. И, если что, снова посадить Блэка в тюрьму. Он пожал плечами и сел на свое место. «Суд объявляется открытым». Он объявил: «Визенгамот, часть 544 Волшебная Британия против Сириуса Блэка и Волшебная Британия против Питера Петтигрю. Приведите обвиняемых».

«Удачи, Сириус». прошептал Гарри про себя.

За его спиной сидела ведьма с платиновыми светлыми волосами, в красных очках и с пером «Придиры». И отличным слухом. Это могло быть не хуже, чем суд над Каркаровым.

Вошли заключенные. Сначала Петтигрю, нервно переминаясь с ноги на ногу. Затем Блэк, который, несмотря на магические ограничения, заставлявшие его шаркать, умудрялся внушать чувство уверенности. Оба сидели напряженно. За спиной каждого обвиняемого стояли два Мракоборца с вытянутыми палочками.

«Корнелиус, как я уже говорил Мракоборцам, я ни в коем случае не виню вашу администрацию в моем незаконном заключении. Вина полностью лежит на Багнольде и Крауче». Сириус заговорил: «Все может закончиться через несколько минут. Я отказываюсь от услуг адвоката и прошу допросить меня под Непреложной клятвой или Вератизерумом, в зависимости от того, что решит Визенгамот».

Министр был безмерно доволен этим заявлением, которое помогло ему в любом случае, независимо от исхода судебного разбирательства. Улыбнувшись, он объявил: «Чем же так доволен Суд?»

«Ведение этого дела меня очень беспокоит». Лорд Малфой сказал: «Мы рискуем создать опасный прецедент, вновь открыв дело. Я предлагаю послать Блэка...»

Сириус прервал его: «ЛОРДА БЛЕКА!» Гарри открыто захихикал. Перо ведьмы, стоявшей позади него, дико царапало по пергаменту.

«- В соответствии с предыдущим приговором, он должен быть помещен в Азкабан». Лорд Малфой закончил фразу, как будто его и не прерывали. «Я также особенно опечален тем, что вижу кавалера Ордена Мерлина в цепях. Этот орган должен принести мистеру Петтигрю искренние извинения и выплатить значительную компенсацию».

Гарри встал и сказал: «Как у жертвы, у меня есть замечание. Я склонен согласиться с лордом Малфоем». Как я уже сказал, лорд Малфой прав. Все, что вам нужно сделать, это предоставить стенограмму первого суда над Блэком».

«Мистер Диггори, стенограмма должна быть в Министерстве юстиции. Не могли бы вы достать его для меня?» - спросила мадам Боунс.

После получасового перерыва прибыл очень взволнованный Амос Диггори с четырьмя сотрудниками Министерства юстиции и объявил: «Мы... э... не смогли... э... найти никаких... э... записей».

«Ясно.» Фадж кисло сказал: «Очевидно, Министерство не может позволить, чтобы такое пятно осталось. Суд будет продолжен. Мистер... простите, с лордом Блэком обошлись несправедливо. Я назначу Комитет Голубой Ленты для расследования этого дела в самое ближайшее время. А пока что нас ждет правосудие».

Было решено, что Сириус будет допрошен под Вератизерумом. Учительница зельеварения из Министерства дала краткие показания о том, что она сама варила его и профессионально уверена в его силе. Затем она ввела ему дозу.

«Ваше полное имя?»

«Сириус Орион Блэк II».

«Врете в целях тестирования. Цвет волос?»

«Фиолетовый... коричневый».

«Фиолетовый, да? Ха-ха! Как бы то ни было, вы принадлежите к семье, которая поддерживала Темного Лорда?»

«Да».

«Некоторые из них были Пожирателями смерти?»

«Да».

«А вы лично были Пожирателем смерти?»

«Нет».

«Вы когда-нибудь были сторонником Темного Лорда?»

«Нет, никогда».

«Вы раскрыли Темному Лорду местонахождение Джеймса и Лили Поттер?».

«Ни в коем случае!»

«А кто?»

«Питер Петтигрю».

«Вы с Питером Петтигрю убили двенадцать маглов?»

«Нет. Я просто использовал оглушающее заклинание».

«Как Петтигрю удалось спастись от взрыва?»

«Он пробрался в канализацию».

«Как это удалось довольно ростовому волшебнику?»

«Он незарегистрированный крысиный анимаг».

Ведьма, сидевшая за Гарри, нервно дернулась.

«Мистер Петтигрю, - усмехнулся Фадж, - вас арестовали уже после того, как стало известно, что вы незаконный анимаг. Что вы можете сказать о заявлении Сириуса Блэка? Которое открывает ряд других обвинений?»

Питер нервно щёлкнул зубами и огляделся в поисках дружелюбного лица. Он взмолился: «Гарри! Твой отец был моим лучшим другом! Я не хотел этого делать! Но Темный Лорд! Он заставил меня рассказать! Он был так могущественен! Я действительно не хотел! Вы не поверите, какие ужасные вещи он сделал! Помогите мне! Ради Джеймса!»

«Предатель, - прорычал Сириус, - не произноси его имя!»

Питер повернулся к своему другу: «Он бы убил меня! А что бы сделал ты?»

«Я бы умер за него! За тебя! За любого из вас!» страстно возразил Сириус.

Питер обернулся: «Гарри, пожалуйста!»

«Ну! После того, что я услышала, я могу голосовать только за одного!» заявила мадам Боунс, быстро превращаясь в лавину: «И я! Я! Я! И я!»

Министр магии величественно поднялся и объявил: «Сириус Блэк, этот орган объявляет вас невиновным во всех обвинениях. Мы рассмотрим вопрос о выплате компенсации на одном из следующих заседаний. Питер Петтигрю, суд признает вас виновным! Виновен в измене Поттерам! Виновен в убийстве дюжины Маглов! Виновен в том, что являешься Пожирателем смерти! У вас есть что сказать, прежде чем я вынесу приговор?»

«Неееееееееееееееет!» - завопил Питер.

Гарри снова встал и предложил: «Судя по тому, в каком состоянии был Сириус, когда я впервые его увидел, я думаю, что он должен сидеть в той же камере».

«Это кажется наиболее подходящим, мистер Поттер». Фадж сказал: «Да будет так. Мракоборцы, снимите с лорда Блэка ограничители. Наденьте их на предателя. Отведите Питера Петтигрю в Азкабан».

Сириус повернулся и улыбнулся своему крестнику: «Это был не самый худший из возможных приговоров, Гарри. Но я думаю, что он действительно достоин Мародера».

«Мародера?» - спросил Гарри, чувствуя себя очень счастливым.

Усмехнувшись, бывший заключенный ответил: «Я расскажу тебе свои истории, если ты расскажешь мне свои».

Гарри было не по себе от объятий, но он тепло пожал ему руку.

«Сириус!» - позвал голос из зала суда. Сначала едва слышно: «Сириус!», потом громче: «Сириус!».

Освобожденный мужчина повернулся и закричал: «Лунатик!». Он столкнулся с довольно бедно одетым мужчиной с седеющими рыжевато-коричневыми волосами. Они с силой ударили друг друга по спине. «Я думаю, тебе нужно встретиться с кем-то, кто так же, как и я. Гарри?»

«И что? Он был в тюрьме». Гарри указал на Сириуса и окинул его холодным взглядом: «Чем ты оправдываешься последние десять лет?» Старый Гарри не так описывал Римуса Люпина в Дневнике, но Гарри, который отправился в самостоятельную жизнь в возрасте одиннадцати лет, был другого мнения.

Оба взрослых волшебника безмолвно уставились на мальчика. Первым заговорил Ремус: «Не понимаю, к чему всё это. Боже, ты так похож на своего отца».

«ДА, твой лучший друг, верно?» - мальчик подавил всхлип, - »Где ты был, когда Дурсли обращались со мной как с домовым эльфом?»

Оба мужчины были в ужасе. Сириус прорычал: «Я, пожалуй, нанесу им визит. Я уже провел время в Азкабане, может, мне удастся получить пропуск, чтобы отомстить».

«Мне нужен крестный отец, а не убийца». Гарри резко возразил: «Именно из-за этого у тебя и начались неприятности. Теперь здесь становится тесно. Я вижу репортера, похожего на тех, кто преследует Диану. У тебя есть место, куда мы можем пойти?»

Сириус послушно кивнул: «Штаб еще стоит, Ремус?» Тот кивнул: «Гарри, положи свою руку мне на руку. Ты уже с кем-нибудь аппарировал?» Они втроем исчезли в толпе.

http://tl.rulate.ru/book/122595/5139036

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь