Готовый перевод Diary of Time / Гарри Поттер: Дневник времени: Глава 1

Гарри возвращается

Старый директор Хогвартса оглядел свою работу. Работу десятилетий. В нее вошло все, чему он научился за свою долгую жизнь. Руны, Нумерология, Зельеварение. Даже Тёмные искусства, такие как Некромантия. Кроме того, он нарушил множество законов, за наименьшее из которых ему грозило десятилетие в Азкабане. Но теперь проект был завершен. Теперь было слишком поздно останавливать его. Он исправит ошибки или, по крайней мере, даст себе возможность сделать это лучше.

«Профессор Поттер! Невыразимец!» - донеслось из-за двери кабинета, - »Мы знаем, что вы задумали! Сдавайтесь!»

В ответ Гарри почесал свою тонкую копну всклокоченных белых волос и ответил: «Доброе утро, мисс Криви. Всегда приятно видеть старых студентов. Заходите. Пожалуйста».

«Это не обязательно должно плохо кончиться, директор». сказал кудрявый мальчик с палочкой.

Он не стал доставать свою палочку, а просто улыбнулся: «Молодой Персиваль. Прямо как ваш тезка. Цитирую правила. Однажды ты узнаешь, что некоторые вещи выходят за рамки закона».

«Мы не можем позволить вам изменить прошлое». сказал волшебник средних лет с розовыми волосами и синими усами.

И снова старый волшебник был только рад: «Это мое прошлое, которое я должен изменить, Ремус. И не только для себя. Если все получится, твой дедушка будет расти со своими родителями, а не в сказках».

«Ты не знаешь дедушку Гарри». В голосе внука Тедди, который теперь сам стал дедушкой, не было ничего от правоохранительных органов. «Ты можешь изменить одно событие и вызвать эффект пульсации, который разрушит все. А что, если это приведет к обратному эффекту? Ты победил, разве этого недостаточно?»

Гарри отмахнулся от возражений: «Нет, не достаточно. Во-первых, вы каждый день проходите мимо монумента Победы. Сокращение длинного списка убийств Пожирателей смерти - моя единственная забота. Во-вторых, я работаю над этим дольше, чем ты живешь, дитя. Уверяю тебя, я продумал все возможные повороты».

«Хватит!» - крикнул Персиваль, - »Опусти свою палочку. Обойди свой стол МЕДЛЕННО! И поднимите руки вверх».

Директор вздохнул, принял побежденный вид и, кажется, подчинился, а затем сказал: «А теперь Фо́укс!» Феникс издал высокопарный крик, и все Невыразимцы рухнули. «Молодец, старый друг. Прощай, Ремми. Фо́укс, ты же знаешь, что я не вернусь».

Невыразимцы смотрели, как старый директор собирает все свои силы. Он начертил перед собой круг. Раздался пронзительный звук, словно что-то пробило дыру во вселенной. Что, в общем-то, было правдой: в круге виднелась Косой Переулок, но это был Косой Переулок ДАВНО минувших дней. Они смотрели, как он подхватил большую и все еще переполненную посылку и прошел сквозь нее. Они провалили свою миссию.


«Сработало!» - усмехнулся старик. И тут же рухнул. Вот тут-то и пригодилась некромантия. Путешествие во времени такого масштаба было просто невозможно пережить. Руны, вырезанные на его теле, засветились всеми цветами радуги, и через несколько минут он уже стоял на очень шатких ногах. Его палочка превратилась в трость, чтобы поддержать его. Не совсем понимая, куда он приземлился, он спросил у прохожего: «Бар Тома?

Отвратительный, грязный человек ответил: «Ищите дорогу сами». Старик выглядел легкой добычей, поэтому он с практической легкостью потянулся к своей одежде. И тут же его рука отвалилась.

«Будь осторожен, мерзавец». усмехнулся старый Гарри. И узнал «Лютный переулок». Он отправился на Косой Переулок, чтобы купить землю для своего плана.

Через неделю он был готов и находился в Ликвидном котле. Он усмехнулся, глядя, как его [Мерлин! Неужели он и вправду был таким маленьким?] младший открывает дверь. Это было идеально. Но Ха́грид подошел первым и с улыбкой сказал: «Привет, старый друг».

«Привет.» Ха́грид ответил, осторожно взяв явно пожилого человека за руку: «Извини, я тебя не узнаю».

«Старый друг. Я ждал Гарри. Рад снова тебя видеть, прошло слишком много времени». сказал старый Гарри. Затем он улыбнулся мальчику: «Здравствуй, Гарри, я в долгу перед твоей семьей. Внутри посылка и письмо с объяснениями. Рад был тебя видеть».

Юный Гарри поднял голову, удивляясь этому старику, который показался ему знакомым. «Я когда-нибудь встречал вас раньше, сэр?» - с любопытством спросил он.

«Я жил у ваших родителей во время войны». Старый Гарри ответил: «Ха́грид расскажет вам все о Волан-де-Морте?».

Юный Гарри спросил: «Почему бы тебе не пойти с нами?» Ему не терпелось узнать о своих родителях.

«Боюсь, у меня мало времени». Старый Гарри сказал: «Видишь ли. Я уезжаю».

Юный Гарри спросил: «Когда ты вернешься?»

«Нет, Гарри. Я имею в виду, что собираюсь умереть». ответил Старый Гарри.

Юный Гарри вздохнул: «О. Мне жаль.

«Не стоит, Гарри. Я очень старый человек. Я пришел сюда, зная, что умру. Как бы эгоистично это ни было, я желаю тебе долгой и счастливой жизни». Старый Гарри сказал ему с беспечной улыбкой: «Прощай, Гарри... Рубеус».

Юный Гарри не понимал, что старик имел в виду под корыстью. А в свои одиннадцать лет он едва ли мог представить, что готов умереть. «Что ж, тогда прощайте. Сэр. И я все еще сожалею».

«Я не расслышал вашего имени», - сказал Хагрид.

Старый Гарри ответил: «Джеймс Эванс». Улыбнувшись полуправде, он искренне пожал руку своему младшему другу.


Старый Гарри не ошибся в своих прогнозах относительно своей смерти. Во время подготовки он в основном полагался на готовые Порталы. Заклинания путешествия во времени истощили его магическое ядро до предела. Он знал это. И он знал, что умрет вскоре после того, как его задание будет выполнено. Рыцарский автобус подошел быстро, и он поприветствовал их: «Привет, Стэн. Привет Эрн. Манчестер, пожалуйста. Это под Семейным отделением, так что я направлю вас, когда вы подойдете».

«Убери его, Эрн!» - сказал Стэн.

Уменьшенная голова приказала: «Да! Убери его, Эрн!»

«С вас 5 галеонов 6 серпов 11 кнутов, шеф». Стэн склонил шляпу перед стариком.

Гарри устало улыбнулся: «Знаешь, Стэн, я сделал все свои дела немного ниже бюджета, я ........ 416 галеонов... хм, только представьте! 6 серпов 11 кнутов. Повеселитесь втроем, отчаливайте пораньше». Его сердце сдало при первом же резком повороте направо.


«Интересно, что мне подарил старик?» задался вопросом юный Гарри.

Вернон потребовал: «Что это было, Поттер? Если ты собираешься мешать мне вести машину, то лучше позаботься о том, чтобы я мог слышать, что ты говоришь».

«Я просто думал о том, что мне нужно почитать перед школой, дядя Вернон». Гарри чувствовал, что это ложь, но ему было все равно.

Вернон нашел это забавным: «Ха-ха-ха, - пробурчал он, - вот это я понимаю! Домашние задания все время! Это убережет вас, уродов, от неприятностей».

«Большой бездельник». саркастически пробормотал Гарри. Но остаток пути прошел в молчании. Он поспешно поднялся по лестнице, открыл багажник и достал посылку старика. Он открыл ее. Внутри лежала книжка карманного формата и конверт с письмом. Он взял книгу и открыл ее, но в ней была только одна страница.

http://tl.rulate.ru/book/122595/5139019

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь