Когда Нуар вошел в деревню, он внимательно осмотрелся вокруг. Казалось, что у главаря пиратов, Йорка, был определенный порядок.
Группы свирепых пиратов патрулировали деревню. Жители были изгнаны из своих домов, и эта маленькая деревня превратилась в оплот пиратов.
Нуар, Охотник на пиратов, шел по деревне незамеченным, словно был невидим.
Безмятежно Нуар подошел к группе пиратов и спокойно спросил: «Извините, где живет Йорк?»
Пираты, застигнутые врасплох, ответили: «Дом Йорка в центре деревни. Просто иди прямо.»
«Спасибо!»
Нуар кивнул и пошел дальше.
Один из пиратов, озадаченный, спросил своего товарища: «С каких это пор у нас такой молодой новичок?»
Его товарищ, также в недоумении, задумался: «Может, он... захватчик?»
«Чушь! Кто спрашивает у пиратов дорогу, когда нападает?»
«Верно...»
...
Путь Нуара оказался необъяснимо гладким, но у Нами были проблемы.
С милой улыбкой Нами подала напитки двум ничего не подозревающим ученицам своего брата.
Чувствуя себя расслабленно, Каэдэ и Наоми успокоились. Видя свой шанс, Нами сказала: «Сестры, пойдем на берег поиграем?»
Наоми, лицо которой стало серьезным, ответила: «Нет! Учитель сказал, что мы должны за тобой следить.»
Нами, все еще улыбаясь, сказала: «Следить за мной легко. Просто идите играть со мной, и вы будете за мной следить.»
Наоми, слегка медлительная, спросила: «Это то, что имел в виду Учитель?»
Каэдэ, также сбитая с толку, засомневалась: «Может быть?»
Нами воспользовалась моментом и уговорила: «Разве вы не хотите пробраться и забрать все сокровища? Представьте, как обрадуется мой брат, когда увидит корабль, полный бэлли.»
Ее тон, напоминающий обманщицу, очаровал Каэдэ и Наоми.
Видя их зачарованные лица, Нами усмехнулась: «Ну что... пойдем?»
Сестры обменялись взглядами и с воодушевлением закричали: «Пойдем!»
С доверчивыми Каэдэ и Наоми Нами скрытно направилась в деревню.
Тем временем главарь пиратов Йорк, не подозревая, что на него нацелились, сидел в большом доме с бокалом вина и хвастался перед своими подчиненными.
«Поздравляем, Босс, с приобретением отличного оружия с черного рынка!»
«Да, это оружие с Гранд Лайн, подходящее для силы Йорка!»
«Босс, покажите меч!»
Йорк, довольный лестью, рассмеялся и сказал: «Ладно, я покажу вам.»
Он достал длинный предмет, завернутый в черную ткань, рядом со своим сиденьем.
Развернув его, он показал изящно сделанный длинный меч. Богато украшенные ножны и белая перекрестная гарда с серой рукоятью обещали хороший захват.
«Это Чистое Сердце, один из пятидесяти искусных мечей. Он знаменит даже на Гранд Лайн. Теперь он мой!»
Йорк гордо продемонстрировал Чистое Сердце.
«Ух ты, можно мне этот меч?»
«Ха-ха, конечно...»
Незнакомый голос прервал, и Йорк, застигнутый врасплох, чуть не отдал меч, но вовремя опомнился и сердито закричал: «Кто осмелился?!»
Пираты обернулись и увидели мальчика, который спокойно пировал.
Йорк, не узнав его, спросил: «Кто ты такой?»
Запихивая в рот кусок курицы и вытирая руки об одежду пирата, Нуар сказал: «Я охотник на пиратов. Я пришел за твоей головой!»
«Охотник на пиратов?!» Пираты были ошеломлены. Почему здесь охотник на пиратов?
Йорк, настороженный, сказал: «Невозможно! Здесь столько охраны. Как ты проник?»
Нуар, вспоминая охрану, честно ответил: «Контроль был строгим. Это потребовало усилий.»
«Черт!» Йорк, разъярённый спокойствием Нуара, закричал: «Чего ждете? Убейте его!»
«Есть!»
Словно волки, пираты обнажили оружие и бросились в атаку.
Бывшая гармоничная атмосфера исчезла, уступив место крикам и звукам столкновений оружия, что создавало холод в зале.
Окруженный пиратами, Нуар не показал ни капли страха.
Он с легкостью блокировал их атаки, иногда контратакуя без особых усилий.
Продвигаясь к Йорку, Нуар, несмотря на окружение пиратами, не замедлял шаг.
Йорк, увидев, что его люди не могут остановить Нуара, крикнул: «Зовите подкрепление! Всем внутрь!»
По приказу Йорка пираты снаружи хлынули в зал, оставив деревню беззащитной.
Нами, Каэдэ и Наоми, прятавшиеся за пределами деревни, не знали, как проникнуть, пока не заметили уходящих пиратов.
Все трое уставились на пустую деревню.
Вот это удача!
Глаза Нами засветились символами бэлли, и она ухмыльнулась: «Отлично, давайте найдем сокровища пиратов!»
Каэдэ и Наоми с готовностью кивнули, и троица смело вошла в деревню в поисках добычи.
Тем временем в зале волны пиратов наплывали одна за другой, но вокруг Нуара оставалось свободное пространство.
Пираты, глядя на одинокого Нуара, были в ужасе и не решались приблизиться. Многие были растоптаны насмерть в суматохе.
Нуар, безразличный, бросил взгляд на испуганных пиратов, затем сосредоточился на Йорке, глаза которого загорелись жадностью.
И меч, и награда — я хочу их все!
http://tl.rulate.ru/book/122584/5140108
Сказали спасибо 10 читателей