Готовый перевод One Piece: Talent Copy System / Нуар — Пират с тысячей талантов: Глава 6. The Barbarian Bear Pirate Crew

Нуар прыгнул на лодку, его сверкающее лезвие медленно скользнуло обратно в ножны.

Позади него расчленённый Морской Король упал в воду, приземлившись в сеть, которую рыбаки заранее приготовили.

Один удар — и дело сделано!

Рыбаки принялись за работу; такой впечатляющий удар казался для них привычным делом.

Ведь этот десятилетний мальчишка был самым сильным человеком в деревне Кокояси.

Нуар лёг на носу лодки, весело наблюдая за суетой вокруг.

«Вжух—»

Резкий вой вдруг пронёсся над морем, и глаза Нуара сузились.

Неужели?

«Бум!»

Рядом с рыбацкой лодкой взорвалась мощная ударная волна, поднявшая высокую волну воды, которая окатила всех на борту.

Пушечный выстрел?!

Нуар удержался за перила корабля и всмотрелся вдаль. Огромный чёрный корабль медленно приближался.

Из одной из его пушек всё ещё валил дым.

Чёрный флаг, развевающийся наверху, особенно выделялся.

Чёрный череп на фоне чёрного полотнища — пиратский флаг.

«Пираты?» Нуар выпрямился, сжав рукоять меча, его лицо омрачило злость.

На нас стреляют пушкой без всякой причины — кто бы не разозлился?

Но хорошая новость была в том, что это не были пираты Арлонга.

Я всегда был тем, кто стрелял по другим из пушек; никто не смел стрелять по мне!

С яростью Нуар крикнул испуганным рыбакам на борту: «Возвращайтесь в деревню!»

«Я покажу им, что такое жестокость!»

На пиратском корабле человек с шрамом на лице и злобной ухмылкой повернулся к капитану и сказал: «Капитан, смотри, как они паникуют. Увидев флаг пиратов Медвежьей Орды, они теряют рассудок от страха».

Человек, которого назвали капитаном, был крупным мужчиной с пивным животом и грубыми чертами лица.

«Я — “Варварский Медведь” Кембра, и все должны убираться с моего пути».

Капитан Кембра самодовольно рассмеялся, указал толстым пальцем на рыбацкую лодку и закричал: «На абордаж этого судна! Затем штурмуйте деревню и заберите всё, что можно!»

«Да!» — взвыли пираты, бросившись к выполнению приказа.

Моряки крупного телосложения бросили несколько абордажных крюков, которые зацепились за рыбацкую лодку, создавая мост.

«На абордаж, парни!» — ревел Кембра, обнажив жёлтые зубы в мерзкой ухмылке.

Орда пиратов, словно саранча, ринулась по верёвкам. Нуар нахмурился и сказал рыбакам: «Я перережу верёвки. Вы возвращайтесь в деревню и предупредите всех!»

«Я разберусь с ними!»

Не дожидаясь ответа, Нуар бросился к верёвкам и ринулся навстречу пиратам!

«Нуар!» — крикнули рыбаки, но Нуар не слушал.

Он жаждал настоящего боя уже давно!

Рыбаки обменялись беспокойными взглядами, пока один из них наконец не сказал: «Пойдём в деревню за подкреплением!»

Нуар бросился на пиратский корабль, держа рукоять меча левой рукой, правой размахивая и мгновенно разрезая верёвки.

Раздался хор воплей, когда пираты упали в море, но Нуар не замедлился. Он побежал по оставшейся верёвке к своим врагам.

Увидев, как мальчишка одолел многих из его людей, Кембра пришёл в ярость. «Что вы делаете, никчёмные?! Порубите его на куски и сбросьте за борт!»

Несколько стальных клинков замахнулись на Нуара, но он оставался невозмутим.

Его меч танцевал, как змея, отражая все атаки.

В мгновение ока его клинок рассекал пиратов, оставляя алые порезы, из которых кровь брызгала в воздух. Пираты падали в море, словно клёцки, без сознания.

Нуар, рождённый среди смерти, не был потрясён этим уровнем бойни.

«Что?!» — Кембра уставился в шоке на Нуара, который стоял, как армия в одиночку. Человек с шрамом рядом с ним от ужаса не мог произнести ни слова.

Видя, как его люди отступают в страхе, Кембра зарычал: «Трусы бесполезные, схватите его!»

«Позвольте мне помочь», — раздался юный голос Нуара, который вызвал у пиратов холод по спине.

Он перепрыгнул через атакующих пиратов и приземлился на их корабль, словно призрак.

Одной рукой он опирался на палубу, а другой держал окровавленный меч. Нуар поднял взгляд на Кембру с леденящей улыбкой. «Привет, капитан пиратов».

Он пристально посмотрел на Кембру, затем повернулся и разрезал последнюю верёвку.

Увидев это, лодка рыбаков повернула назад и вернулась в деревню.

Игнорируя крики падающих пиратов, Нуар указал своим мечом на человека со шрамом рядом с Кемброй. «Это ты выстрелил из пушки по мне?»

Лицо мужчины побелело, и он отчаянно замотал головой. «Нет, нет... это было не специально! Я просто... аааргх!»

Кембра, с тёмным лицом, ударил человека со шрамом, отправив его на палубу, его дальнейшая судьба оставалась неизвестной.

Вокруг воцарилась тишина, и Нуар поднял бровь, насмешливо спросив: «Что? Убиваешь своих людей?»

Кембра ухмыльнулся: «Никчёмный мусор не достоин быть в моей команде!»

«Мальчишка, хочешь присоединиться к моей пиратской команде?»

Нуар был ошеломлён, улыбнулся и спросил: «Твоя пиратская команда? Ты знаменит?»

Кембра дико рассмеялся, но не ответил, а его команда подхватила смех.

Один из них вытащил пожелтевший плакат о розыске из штанов и с гордостью заявил: «Наш капитан — супер-пират с наградой в 15 миллионов белли!»

«Капитан пиратской команды Варварского Медведя, известный как “Варварский Медведь” Кембра!»

«Даже повелитель Ист-Блю Криг не сравнится с нашим капитаном!»

По взмаху руки Кембры смех мгновенно прекратился. Затем он снова протянул приглашение Нуару: «Криг мне не соперник. Я стану новым повелителем Ист-Блю, но на этом всё не закончится!»

«Я легко одолею всех, найду Ван-Пис и стану Королём Пиратов! Мальчишка, присоединяйся ко мне!»

Нуар смотрел на представление Кембры с презрением.

Сначала он подумал, что награда этого парня впечатляет.

Повелитель Ист-Блю? Король Пиратов?

Супер-пират с наградой в 15 миллионов белли?

Ха.

Просто лягушка в колодце, никогда не видевшая мира.

Даже такой сильный, как Зоро, столкнулся с Михоуком, чтобы осознать свои ограничения.

Луффи, с ореолом главного героя, пережил сокрушительные поражения и потерю брата, прежде чем понял своё бессилие.

В этом свете заблуждения этого невежественного пирата были почти понятны.

Нуар поднял глаза и улыбнулся Кембре.

Увидев улыбку Нуара, Кембра решил, что тот согласился, но затем суровые слова Нуара разрушили его иллюзии:

«Ты не станешь повелителем Ист-Блю и не станешь Королём Пиратов».

«Твоя преступная история заканчивается здесь».

«По моей воле».

http://tl.rulate.ru/book/122584/5138203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь