Этот неприятный обмен мнениями был быстро забыт, когда в общий зал вошли четверо ширских хоббитов. Увидев хоббитов, жители Бри-ланда приветствовали их коротким шумным хором, а южане настороженно переглянулись. Гномы казались отстраненными, их больше интересовали их кубки, чем большинство хоббитов.
Барлиман, всегда любезный хозяин, куда более приветливый к ширским хоббитам, чем к людям с юга или гномам с востока, принялся с жаром рассказывать и представлять их жителям Бри-Лэнда. Он указывал на каждого ширского хоббита по очереди: «Это мистер Тук, мистер Брендибак, мистер Гэмджи и мистер Андерхилл!» За этим последовал еще один хор приветствий от жителей Бри-Лэнда, особенно от бри-хоббитов.
Вскоре ширские хоббиты смешались с бри-хоббитами. Когда у нее была возможность, она то и дело открывала глаза, чтобы посмотреть на мистера Андерхилла и заглянуть в невидимое. Маленькая черная штучка, казалось, довольствовалась тем, что сидела у него в кармане, протягивая свои дымные пальцы, чтобы надавить на сердца окружающих. Она не заметила никаких заметных изменений ни в Бри-хоббитах, ни в окружающих их мужчинах. Странно, но Хейзел заметила, что усики тьмы, казалось, легче вплетались в людей, чем в хоббитов. Но и в людях она не заметила никакой разницы... кроме, пожалуй, легкого намека на молчаливое раздражение и подозрительность, вернувшиеся к ним.
Эта штука, чем бы она ни была, казалось, воздействовала на окружающих отрицательными эмоциями. Интересно, по меньшей мере.
Затем она заметила, что сквозь Незримое к ней пробирается сканер. Хейзел нахмурилась и плотнее закрыла свой разум и сердце, чтобы спрятать их в Неведомом. Палец ползучей тьмы приостановился, а затем начал удаляться.
Мистер Андерхилл был хорошо принят бри-хоббитами, которые болтали с ним без умолку. Он писал какую-то книгу, так он утверждал.
Когда разговор между людьми и гномами перешел к тревожным событиям на востоке и юге, а хоббиты - к событиям в Шире, Хейзел заметила, что один из четырех ширских хоббитов небрежно встал и вышел через парадную дверь, слегка подпрыгивая от счастья после выпитой пинты эля. Мистер Брендибак, подумала она. Многовато эля для хоббита, учитывая, что ростом он едва ли выше детей.
Оглядев комнату, она поняла, что не только она одна пристально смотрит на мистера Андерхилла. Страйдер, казалось, с удивительной силой вперил свой темный взгляд в хоббита. Хейзел начала чувствовать себя более чем раздраженной. В Бри, похоже, было много движущихся частей, а она не любила оставаться в темноте.
Вскоре мистер Андерхилл заметил, что Страйдер тоже пристально смотрит на него. Когда у него появилась возможность, он махнул Барлиману рукой и начал негромко говорить. Мистер Андерхилл, вероятно, думал, что говорит тонко, потому что внимательно смотрел на Страйдера, когда тот шептал Барлиману. К несчастью для мистера Андерхилла, он был хоббитом и привык к тому, что Большой Народ не замечает его, поэтому он не был очень тонким для тех, кто действительно смотрел на него, как это делали Хейзел и Страйдер.
Затем Барлимана отозвали от соседнего стола и попросили принести еще эля. Хейзел налила еще пару кружек и поставила их на стол. Он взял их с быстрым «Спасибо, дорогая» и вернулся к гостям.
Тут Хейзел заметила, что Страйдер помахал рукой мистеру Андерхиллу, что стало для нее неожиданностью. К еще большему удивлению, мистер Андерхилл помахал рукой и подошел поговорить с ним. Страйдер впервые в жизни откинул капюшон.
У него была лохматая темная грива, испещренная серыми и серебряными пятнами, темная тень волос на лице, пересекающая щеки, и ярко-серые глаза на бледном лице. Под гравием и грязью дороги и пустыни она разглядела, что он довольно красив, с благородными чертами лица. Даже если учесть, что он был дунаданом, а они, как правило, более красивы и благородны, чем другие мужчины, он был еще красивее. А еще он показался ей знакомым. Хейзел списала это на схожие черты, присущие другим дунаданам, и вернулась к своей работе.
Страйдер, похоже, говорил что-то такое, что заставило Андерхилла слегка забеспокоиться: он посмотрел на самого младшего ширского хоббита, господина Тука, с некоторой долей озабоченности на лице. Хейзел повернула ухо к Туку. Он уже имел некоторый успех у жителей Бри-ланда, рассказав забавную историю об обрушении здания в Шире, в результате которого из него вышел толстый хоббит, похожий на напудренный пельмень, и, похоже, его забавляла другая история.
Прислушавшись, Хейзел поняла, что уже слышала эту историю. Сто одиннадцатый, или одиннадцать первый, как называли его хоббиты, день рождения Бильбо Бэггинса, о котором говорили в Бри-Хоббитс несколько недель до и после его завершения. Бильбо Бэггинс, по слухам, был настолько богат, насколько вообще может быть богат хоббит, и исчез в качестве прощального подарка на глазах у сотни гостей. Хейзел списала это на глупость хоббитов, но теперь... теперь все изменилось.
Появились черные всадники, возможно, из Девяти, разыскивающие Бэггинса из Шира, темная тень, тянущаяся и углубляющаяся в Незримое над Бри, хоббит, носящий в нагрудном кармане маленький коварный жетон, и Северный рейнджер, слишком заинтересованный в том же хоббите. Впервые Хейзел забеспокоилась, что слишком задержалась в Бри. Ей нужно было передать информацию Страйдеру, а потом, возможно, настало время отправиться на север к мастеру Хальброгу. Возможно, пришло время принять более активное участие в делах, как она давно обещала своему дорогому другу.
Размышления Хейзел были прерваны, когда Андерхилл вскочил и встал на стол, привлекая внимание многих в комнате, в том числе и значительной части аудитории мистера Тука. Некоторые из наблюдателей начали смеяться и хлопать, полагая, что Андерхилл глубоко погрузился в свои чашки. Она наблюдала, как Андерхилл потянулся в нагрудный карман, словно от нервного тика. Хейзел присмотрелась и увидела, как он поглаживает в кармане какую-то мерзкую штуковину. Оно мурлыкало, почти как кошка, и его теневые пальцы все крепче обхватывали сердце Андерхилла. Ей это совсем не понравилось.
Андерхилл произнес какую-то бессмысленную фразу о благодарности за гостеприимство и возобновлении дружеских уз между Широм и Бри, прежде чем Наблюдатели начали призывать к песне. Андерхилл, казалось, на мгновение замешкался, прежде чем начать небольшую джигу о трактире, хозяине и Человеке с Луны, которая была просто нелепой. Для подвыпивших жителей Бри-Лэнда это было зажигательное выступление, которое вызвало бурные аплодисменты.
Хоббит казался гораздо более спокойным, когда зрители заставляли его выпить еще и начать все сначала. Хейзел заметила, что Страйдер был очень неподвижен, уставившись на затылок Андерхилла. Затем, казалось, случилось самое худшее. Андерхилл подпрыгнул в воздух на строчке «Корова перепрыгнула через луну», а затем с грохотом рухнул на пол.
Хейзел прижала руку ко рту, чтобы сдержать рвотные позывы, и тут же раздался мерзкий шепот, заставший ее врасплох. Она широко раскрыла глаза, чтобы увидеть Невидимое во всей его красе, зная, что ее глаза будут гореть, как изумрудные звезды в глазницах, для любого, кто на них посмотрит.
Там был мистер Андерхилл, окутанный пеленой черноты, исходившей от кольца на его пальце, которое, казалось, светилось бледным светом и поглощало естественный свет и тепло вокруг него. Оно отбрасывало на комнату темную тень в Незримом, еще более глубокую, чем та, что уже лежала над Бри. Хоббит сидел невидимый для глаз обычных людей, которые видели только мир света и не подозревали о мире тени, окружавшем их. В каком-то смысле его вуаль выглядела почти как извращенная насмешка над ее Вуалью Сумерек.
Но на этом сходство заканчивалось. Кольцо протянуло черные усики вверх по руке Андерхилла и глубоко вонзилось в его грудь. Другие его усики, обвивавшие сердца окружавших его людей и хоббитов, казалось, уплотнились и резко обвились вокруг их груди. Хуже всего было то, что ей казалось, будто нечто наблюдает за ней издалека, заглядывая в общий зал и ощущая запах горящей плоти.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/122560/5136660
Сказали спасибо 0 читателей