Готовый перевод Harry Potter and the Age of Magic / Гарри Поттер и эпоха волшебства: Глава 21

«Гарри не исключат, Драко, - заверил его Фэйкан, понизив голос до шепота, чтобы его слышали только Драко, Гарри и Рон, - а что касается секрета, то МакГонагалл была так впечатлена полетами Гарри, что отвела его к Оливеру Вуду, капитану команды Гриффиндора по квиддичу, и Гарри стал Ловцом Гриффиндора».

«Не может быть, - изумленно сказал Драко, - но ведь первокурсники никогда не попадают в команды своих домов, - он повернулся к Гарри, который только улыбнулся, и продолжил, слегка задыхаясь, - это сделает тебя самым молодым Ловцом за...»

«...за столетие, если верить Вуду», - закончил за него Гарри, радуясь своей удаче.

В этот момент в Большой зал вошли два рыжеволосых мальчика и направились к трем Гриффиндорам и одному Слизерину; Драко знал, что это Фред и Джордж Уизли, но никогда не мог отличить близнецов друг от друга. Они недоверчиво смотрели на Драко, пока Фэйкан не ударил одного из них кулаком в живот и не окинул их взглядом.

«Эй, Гарри, молодец, Вуд только что рассказал нам». Один из близнецов шепнул Гарри. «Мы тоже в команде, избиватели». Близнецы начали болтать с Гарри и Роном о Кубке по квиддичу, и пока Драко наслаждался счастьем своих друзей, Фэйкан подтолкнул его под руку и наклонил голову в сторону прихожей.

Любопытствуя, Драко последовал за ним и спустился по лестнице в подземелья. Пока Фэйкан вел его в неиспользуемый класс, Драко удивлялся, откуда Гриффиндор так хорошо знает расположение подземелий. Закрыв дверь в класс, Драко повернулся и увидел, что Фэйкан сидит на одном из табуретов, подперев голову двумя ногами, спиной к неиспользуемому учительскому столу.

«Итак, Драко, - начал он, - поскольку ты, несомненно, задаешься вопросом, зачем я привел нас сюда, я сразу перейду к делу. Я хотел бы задать тебе несколько вопросов о Теодоре Нотте».

О чем бы Драко ни думал, это было не то. «Хорошо». медленно ответил он. Драко начал рассказывать Фэйкану то немногое, что он знал о своем товарище по Слизерину, о том, как его воспитывал престарелый отец после того, как его мать трагически погибла, пытаясь родить дочь, которая не пережила травматических осложнений, которые иногда случались при родах у чистокровных женщин. Это была основная причина, по которой многие семьи чистокровных имели мало детей, ведь каждая беременность была сопряжена с риском смерти от магической нестабильности.

«Драко, отец Нотта - Пожиратель смерти?» резко спросил Фэйкан после того, как Драко упомянул о том, сколько времени мистер Нотт-старший провел в поместье своего отца.

«Я действительно не знаю... может быть?» честно ответил Драко. «Я не могу сказать точно, мне никогда не разрешали находиться в комнате, когда отец принимал гостей».

«А наследственный дар вашей семьи - магическое зрение...» продолжал Фэйкан. Драко мог только кивнуть. Знания о таких дарах, которыми обладали чистокровные семьи, обычно держались в строжайшем секрете, но Нотт однажды очень старался подружиться с Драко, когда они были совсем юными, и нечаянно проговорился об этом. По его поведению в последнюю неделю было ясно, что ничего не изменилось.

Это, похоже, было ответом на основную проблему Фэйкана, и он отвернулся, чтобы посмотреть в маленькое окно класса, казалось, глубоко задумавшись. Драко уже собирался повернуться и оставить его наедине со своими мыслями, как Фэйкан вдруг снова заговорил. «Драко, как много ты знаешь о своей родословной?»

Это застало Драко врасплох: «Ну... мой отец рассказывал мне довольно много о роде Малфоев...» начал Драко, но Фэйкан прервал его.

«Нет... нет... Я имею в виду линию твоей матери, семью Блэков», - уточнил он.

«Я имею в виду, что мама рассказывала мне несколько историй, но не более того», - признался Драко. Фэйкан лишь понимающе кивнул.

«Жаль, конечно, но в настоящее время об этой кровной линии известно только в Средние века... Я думал, может, у самих членов семьи Блэк есть более полные записи, но, очевидно, они либо не знают, либо не понимают их важности, в конце концов, пять тысяч лет - это большой срок...» Фэйкан сказал это скорее себе, чем Драко, после чего снова погрузился в свои мысли и уставился в глухую стену с очень отстраненным выражением лица.

Драко отчаянно хотел спросить, о чем говорит Фэйкан, но не успел он набраться смелости и задать первый из многих вопросов, как Фэйкан уже повернулся и пронесся мимо него к выходу и обратно по лестнице подземелья в сторону вестибюля, его мантии развевались за его спиной, когда он двигался. Это очень напомнило Драко таинственную способность его крестного отца почти скользить по коридорам, когда он обходил замок.

«Странно...», - сказал он себе, почти ошеломлённый необычайным сходством этих двух людей.


Когда Гарри и Рон выходили из Большого зала после ужина - их разговор с Фредом и Джорджем затянулся гораздо дольше, чем они ожидали, - им навстречу через вестибюль шёл Фэйкан, выглядевший так, словно он только что поднялся из подземелий.

«Эй, где ты был?» обратился Рон к Фэйкану, когда тот присоединился к ним, и они продолжили подниматься по мраморной лестнице.

«О, Драко хотел поговорить, и мы спустились в подземелья, чтобы поболтать наедине». Фэйкан ответил, отмахнувшись от их беспокойства взмахом руки. Рон, однако, не понял, что имел в виду Фэйкан в связи с тем, что произошло ранее. «О, ну мы просто хотели узнать, куда вы пропали, вот и все».

Гарри, конечно же, понимал, что черноволосый мальчик имеет больше опыта в том, что касается его склонности держать важные вещи при себе. «И о чем же ты говорил с Драко?» - спросил он, застав Рона врасплох своей резкостью.

Фэйкан сделал паузу и посмотрел на Гарри так, словно давно его не видел, после чего медленно ответил: «Я спросил его о Нотте, и он хотел знать, действительно ли тебя не исключили. Он очень беспокоился о тебе, Гарри...», - добавил он, заставив Гарри покраснеть от осознания того, как некрасиво было лезть в личный разговор Фэйкана с Драко. «Фэйкан улыбнулся, и они снова начали идти. Но Гарри не покидало ощущение, что Фэйкан что-то упустил из объяснений, но он мало что мог сделать, чтобы выяснить это, не выглядя при этом идиотом, поэтому он просто оставил все как есть.

Они уже начали подниматься по Большой лестнице, чтобы вернуться в башню Гриффиндора, когда трое мальчиков остановились, услышав, как кто-то окликнул Гарри по имени. Повернувшись, они увидели Гермиону Грейнджер, которая спешила догнать их. «О нет, что ей теперь нужно?» простонал Рон, но звук сменился удивленным вздохом, когда Фэйкан сильно наступил ему на ногу, заставив его замолчать, так как девушка оказалась в пределах слышимости.

Рон не успел их догнать, как она снова бросилась бежать, наполовину надеясь, что она сдастся, но безуспешно. «Гарри, - позвала она, присоединившись к ним, - до меня только что дошли странные слухи о тебе; что-то о том, что тебя включили в команду Гриффиндора по квиддичу после того разрыва правил на уроке полетов».

«Кто, по-твоему, рассказал об этом?» сердито сказал Рон: «Я уверен, что это был Малфой».

«Не может быть, он был со мной, и я видел, как он направлялся в общую комнату, когда оставил его в подземельях». Фэйкан небрежно ответил: «Скорее всего, это был Вуд или твои братья-близнецы, которые хвастались перед всеми, кто их слушал». Гарри усмехнулся, представив себе это опровержение, но был озадачен тем, откуда Фэйкан знает, где находится общая комната Слизерина, и снова связал это с тайной разговора лучшего друга с Драко.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/122558/5136630

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь