Готовый перевод Harry Potter and the Age of Magic / Гарри Поттер и эпоха волшебства: Глава 17

Се́верус Снейп уставился в свой крючковатый нос на предполагаемого мальчика, которого он выделил для чистки котлов на субботнее Дисциплинарное наказание. Он специально назначил время так, чтобы остаться с «Фэйканом Ундолом» наедине, чтобы внимательнее изучить его и выяснить всю подноготную мальчика.

Если ему удастся выведать у мальчика хотя бы один-два интимных секрета, Северус был уверен, что сможет не только разрешить свою собственную неприязнь к мальчику, но и окончательно решить вопрос о том, действительно ли этот ребенок является давно потерянным наследником рода Ундол или просто самозванцем. В любом случае Северус надеялся собрать необходимые доказательства, чтобы донести свою версию непосредственно до директора школы и, надеюсь, привлечь Альбуса на свою сторону, что бы они ни предприняли, будь то защита мальчика или инквизиция.

Ундол» посмотрел на Северуса в седьмой раз с тех пор, как двадцать минут назад прибыл на наказание, и понимающе усмехнулся, словно точно знал, о чем думает Северус.

Пожалуй, пора приступать к делу. подумал Северус.

Мальчик снова посмотрел на него и ухмыльнулся: мог ли он знать, о чем он думает? Северус знал, что для того, чтобы стать Легилименсом, требуется огромная самоотверженность и немалый магический талант, но он очень сомневался, что этот одиннадцатилетний ребенок может быть настолько силен в искусстве разума, что сможет обойти его высококвалифицированные щиты Окклюменции так, что Северус даже не заметит этого.

Северус небрежно подошел и проверил состояние котла, который Ундол чистил, лежа на боку на полу, пока мальчик оттирал внешние ободки. Остатки пролитого зелья, которому кто-то из студентов по неосторожности позволил перелиться через край, все еще оставались на крошечном пятнышке под одним из оловянных опорных колец, Северус усмехнулся и прокомментировал: «Вы промахнулись, мистер Ундол».

«Я знаю, что пропустил пятнышко под ручкой, профессор. Я просто хотел убедиться, что вы сохраняете свою якобы идеальную наблюдательность, когда речь идет о чистоте котла». Мальчик ответил Мастеру зелий еще одной ухмылкой.

Несколько раздосадованный тем, что мальчик проявил наглость, Северус все же приподнял бровь в легком удивлении. Знал ли мальчик, что он смотрел именно на это место, или просто умел угадывать?

После нескольких молчаливых мгновений Северус снова заговорил. «Итак, - произнес он более мягким, шелковым голосом, - другие профессора, похоже, считают тебя продиджи. Однако я пока не вижу ничего, что бы указывало на то, что ты чем-то лучше обычного, простодушного Гриффиндора».

Северус надеялся уязвить самолюбие мальчика, спровоцировать его, чтобы было легче выудить из него скрытые знания. Но умный ребенок, не отрывая глаз от котла, который он все еще чистил, холодно ответил тоном, достойным восхищения главы Слизерина: «Ну, тогда вы, очевидно, не обращали внимания на успехи Гарри в вашем классе, сэр, или Рональда Уизли, не то чтобы я хотел приписать себе все заслуги, но я, по крайней мере, дал им первоначальный толчок к тому, чтобы они постоянно занимались перед уроками».

А, так вот почему Поттер знал ответы на мои вопросы», - понял Северус. Правда заключалась в том, что группа мальчиков, окружавших мистера Поттера, даже мальчик Уизли, возлагали на него большие надежды. Северус слышал от своего крестника, что Поттер и он решили стать партнерами по «Зельеварению», так как им нравилось вместе работать на уроках, и Северус не мог с чистой совестью разлучить этих двух мальчиков.

Драко также упомянул, что с помощью «Ундола» они планируют выделить время для совместных занятий и работы над заданиями по всем предметам. Северус не мог нарадоваться. Мало того, что способности Поттера и без того были выше среднего, так еще и Драко, похоже, отходил от нехарактерного для Слизерина образа супремациста по крови, который так старательно создавал для мальчика его отец.

Однако, видя, что с Ундолом эта тактика не сработает, Северус сменил подход на более агрессивный: он остановил продвижение мальчика, схватив его за руку и развернув лицом к себе, и заговорил холодным, ледяным тоном, капая ядом с каждого слова, который обычно вселял страх даже в самых упрямых учеников.

«Ты можешь думать, что вся школа обвела тебя вокруг пальца, мальчик, но я вижу тебя насквозь, так что...» Пока он говорил, Северус нежно давил на разум мальчика своей собственной легилименцией. Не пользуясь своей палочкой, Мастер Зельеварений не мог проникнуть в психику мальчика так быстро или так глубоко, как ему хотелось бы, но он подозревал, что поверхностных мыслей будет достаточно, в сочетании со страхом перед угрозами, которые он внушал «Ундолу». Он объяснит Альбусу свои доводы, когда придет время, ведь Северус действительно считал, что ему необходимо знать, является ли мальчик тем, за кого себя выдает, или нет.

«Как твое настоящее имя?» спросил Северус.

«Фэйкан Ундол, сэр», - нервно ответил мальчик, слабо пытаясь убрать руку Северуса со своей.

«Как ты заставил Распределяющую шляпу поместить тебя в Гриффиндор после того, как она начала называть Слизерин?» потребовал Северус.

«Я сказал ей, что отказываюсь разлучаться со своими друзьями, сэр». Голос мальчика слегка дрожал, когда Северус крепко сжал его руку. Он бы ослабил ее, не желая причинять мальчику боль, но ему нужно было, чтобы ребенок действительно боялся за свою безопасность, чтобы он узнал правду. Мысли мальчика были скользкими, и Северус с трудом пытался уловить хоть что-то, что имело бы значение.

«Не надо. Не лги. Мне», - холодно сказал Северус, вложив в фразу всю ненависть, на которую был способен.

«Я не лгу, сэр». Ундол тихо ответил, и Северус удивился, что не смог прочесть ничего конкретного в поверхностных мыслях мальчика. Как ему показалось, мысли мальчика были в какой-то степени завуалированы, словно его активно ограждали от личных переживаний ребенка. «Пожалуйста, отпустите, сэр. Вы делаете мне больно...»

Нахмурившись, Северус наконец отпустил Ундола и вернулся к своему столу. Он сидел и наблюдал за мальчиком в течение всего двухчасового Дисциплинарного наказания и мог поклясться, что помимо относительно небольшого страха, который он мог обнаружить, мальчик на самом деле напевал себе под нос, пока работал. Вскоре мальчик начал тихонько напевать, и Северус нахмурил брови от глубокой печали, которую навевала песня: вернулись видения давно забытого детства и отчаяние давно ушедших друзей.

"I' nyelle lina ie' he gurtha, ar' amin wept nalla en' agar.

I' quel coia sai wanwa, ar' maranwe ikotane nwalka.

haba corm lanta e' a ear en' rista, ar' amin sinta amin ereb.

Re risa ringwe e' he sapsa, ar' ilya haba alasse' menel."


Драко продолжал свои ночные блуждания по коридорам Хогвартса, все еще не решив, стоит ли ему ограничить свои прогулки после инцидента с миссис Норрис, и уж тем более не прекращать их совсем. Он чувствовал, что иногда эти прогулки были необходимы, чтобы скрыться от Теодора Нотта и других Слизеринов. Этот надоедливый сорняк становился довольно агрессивным в своих попытках выведать информацию о Гарри и, как ни странно, о Фэйкане, что казалось Драко весьма странным и раздражающим.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/122558/5136626

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь