В семье Янь мужчины и женщины ранжировались отдельно в соответствии с порядком их рождения.
Среди внуков.
Янь Вэньсю был старшим, от природы умным и сообразительным, изящным как нефрит. Сейчас ему было всего 14 лет, но он уже заслужил звание Ученого. Янь Чжигао и госпожа Ли возлагали на него большие надежды.
Янь Вэньцзе, второму в очереди, было 13 с половиной лет, он унаследовал красоту Янь Чжиюаня и семьи Сунь. Он был довольно ярким, хотя и средним в научных занятиях, хорошим в разговоре и довольно умным.
ЯньВентао, занимающий третье место, был теперь 13 лет, у него были густые брови и большие глаза, он был высоким и крепким. Выросший в сельской местности, он имел природную склонность к полям, умел читать, но не был сведущ в литературе и поэзии.
Янь Вэнькаю, четвертому в очереди, сейчас было 12 лет. Он был прямолинеен и энтузиастичен, красив и высок, не любил читать и был немного беспокойным.
Пятому Янь Вэньбиню было уже 8 лет. Как близнец, он был несколько хрупким, с тонкими чертами лица, ярким и умным.
Шестому Янь Вэньхуэй сейчас шесть лет, он обладает головой и мозгами тигра, живой и обаятельный.
Среди внучек.
Янь Ии, также известная как Даохуа, была старшей, ей сейчас 9 лет, у нее была красивая, элегантная и грациозная осанка.
Янь Ихуань, вторая в очереди, сейчас ей восемь с половиной лет, она красивая и грациозная, спокойная и нежная.
Третьей Янь Ишуан было 8 лет, она была хрупкой на вид, быстро училась и стремилась к знаниям. Ее талант к поэзии и литературе снискал ей горячую любовь Янь Чжигао.
Янь Илэ, четвертая в очереди, сейчас 7 лет, она красноречива и жизнерадостна .
Даохуа на мгновение окинула взглядом своих братьев и сестер, затем встала и пошла им навстречу.
«Большой брат».
«Старшая сестра».
Даохуа сначала поклонился Янь Вэньсю, который встал и ответил на жест вежливости.
Янь Вэньсю улыбнулся своей младшей сестре: «Отец и мать с нетерпением ждали бабушку и твоего приезда. Теперь, наконец, наша семья воссоединилась. Если в будущем у тебя возникнут какие-либо проблемы, смело приходи к старшему брату». Он питал слабость к своей сестре, которая выросла в сельской местности.
Даохуа моргнула и игриво улыбнулась: «Разве я могу приходить к старшему брату только тогда, когда у меня проблемы?»
Янь Вэньсюй, ослепленный очаровательными большими глазами сестры, на несколько секунд опешил, а затем улыбнулся: «Ты можешь прийти ко мне в любое время».
Даохуа серьезно кивнула: «Братец, ты сам это сказал. Не сердись на меня в будущем».
Янь Вэньсю улыбнулся и кивнул.
Будучи старшим внуком семьи Янь, он всегда был сдержанным и ответственным, образцом для подражания для своих младших братьев и сестер, не склонным показывать свои эмоции, но он не мог не улыбнуться, видя, как его милая сестра говорит с такой любовью.
Затем Даохуа повернулась к Янь Вэньцзе.
«Второй брат!»
После обмена формальностями Янь Вэньцзе рассмеялся: «С приездом старшей сестры наш дом стал более оживленным».
Даохуа кивнула и направилась к Янь Вэньтао.
Будучи хорошо знакомы с Янь Вэньтао, они просто поприветствовали друг друга, обменялись улыбками и пропустили формальные любезности.
«Младший брат!»
Даохуа подошла к Янь Вэнькаю, который еще даже не поздоровался с ней, когда он, ухмыляясь, протянул озорную руку и ущипнул Даохуа за слегка пухлые щеки: «Наконец-то я их ущипнула».
Он хотел сделать это с тех пор, как вошла его старшая сестра.
Лицо старшей сестры было таким мягким и гладким.
Теперь у него наконец появилась сестра, которую он мог ущипнуть за лицо перед друзьями, хваставшимися своими сестрами.
"Хлоп!"
Ручка веера в руке Янь Вэньсю ударила по «коготью дьявола» Вэнькая, и он строго сказал: «Ты ее брат, следи за своим поведением».
Янь Вэнькай надулся и пробормотал: «Что за серьезность? Я просто счастлив», а затем его лицо расплылось в веселой улыбке, и он небрежно взял Даохуа за руку.
«Как и ожидалось от моей сестры, она действительно прекрасна».
Как только эти слова были сказаны, Янь Вэньцзе вмешался: «Четвертый брат, то, что ты говоришь, неправильно. Разве все девушки здесь не твои сестры?»
«Они все мои сестры, но только Даохуа — моя родная сестра», — сказал Янь Вэнькай без смущения и как ни в чем не бывало.
Затем он проигнорировал Янь Вэньцзе, немного повозился со своей персоной и вытащил зеленый шелковый цветок: «Я знал, что ты придешь, сестра, поэтому я выбрал этот шелковый цветок специально для тебя», — и без лишних слов вложил его в руку Даохуа.
Глядя на шёлковый цветок, теперь скомканный в её руке, Даохуа разрывалась между смехом и слезами, но в сердце у неё было тёплое чувство.
«Ну как? Тебе нравится?» — с нетерпением спросил Янь Вэнькай.
Даохуа улыбалась и кивнула: «Мне нравится, спасибо, младший брат».
Не совсем удовлетворившись тем, как она к нему обратилась, Янь Вэнькай быстро поправил ее: «Тебе следует называть меня четвертым братом. Разве ты только что не назвала их старшим братом, вторым братом и третьим братом? Почему я становлюсь младшим братом, когда дело доходит до меня?»
Увидев его серьезное выражение лица, Даохуа не стала шутить и послушно кивнула головой.
«Какая хорошая девочка!»
С этими словами он снова ущипнул Даохуа за щеку.
Лицо Даохуа покрылось черными морщинами.
Однако ей не нравилась такая близость.
Поприветствовав своих четырех старших братьев, Даохуа, естественно, повернулась и вернулась к старой госпоже Янь.
Она сама брала на себя инициативу поприветствовать тех, кто был старше ее;
но для тех, кто был моложе ее, настала очередь проявить инициативу и поприветствовать ее.
Это было правило, о котором она спрашивала и уточняла своего двоюродного деда в клане перед приездом.
На самом деле она не была на этом зациклена, но она не смела недооценивать детей древних времен, особенно тех, кто рос в больших семьях, чью изобретательность она, возможно, не смогла бы превзойти.
Если бы она проявила инициативу и сблизилась с ними, на первый взгляд они могли бы сказать, что она добрая, но в глубине души они бы подумали, что она не понимает правил и что ее легко запугать.
Чтобы избежать проблем в будущем, всем было лучше следовать правилам на первой встрече.
Когда остальные в комнате увидели, что Даохуа снова села рядом со старой леди, они ничего не сказали о знакомстве с младшими братьями и сестрами, но выражения их лиц несколько различались.
Госпожа Сунь посмотрела на нее, улыбнулась и сказала: «Даохуа, ты еще не встречалась со своими младшими братьями и сестрами».
Опираясь на старую госпожу Янь, Даохуа улыбнулась госпоже Сунь: «Вторая тетя, мудрец сказал: «Среди братьев и сестер существует порядок старшинства». Дело не в том, что я не встречала своих младших братьев и сестер, а в том, что они не пришли поприветствовать меня. Разве это не правило в нашей семье?»
Сказав это, она посмотрела на Янь Чжигао и госпожу Ли, ища подтверждения.
Оба были ошеломлены словами старшей дочери и на мгновение ошеломлены.
Правила семьи Янь были установлены только под руководством Янь Чжигао, и хотя они были более многочисленными, чем у обычных семей, они были несколько формальными, и многие аспекты не применялись на практике.
В противном случае брат тети Линь не бегал бы через день в офис губернатора округа.
В этот момент заговорила пожилая женщина: «Даохуа права, с древних времен существовал обычай, что младшие братья и сестры первыми приветствуют старших».
Выражение лица мадам Сан стало несколько смущенным: «Мы все семья, зачем быть такой разборчивой?»
Даохуа снова улыбнулась и сказала: «Вторая тетя, двоюродный дедушка в клане сказал мне: «Чтобы совершенствовать себя, наводить порядок в семье, управлять государством и приносить мир во всемирную жизнь», нельзя нарушать правила домашнего хозяйства. Только когда в семье все в порядке, она может процветать ».
Янь Чжигао с удивлением посмотрел на Даохуа: «Тебя всему этому научил дедушка?»
Даохуа кивнула: «Папа, как ты думаешь, дедушка прав?»
Янь Чжигао кивнул: «Конечно, дедушка очень прав. В те времена знания дедушки были хорошо известны на десять миль и восемь деревень вокруг».
Услышав это, госпожа Сунь тут же подала знак взглядом Янь Ихуань и Янь Илэ .
Получив намек от матери, обе сестры тут же встали и подошли.
Когда они встали, Даохуа тоже встала, и три сестры поклонились друг другу в знак уважения.
«Старшая сестра!»
«Вторая младшая сестра, четвертая младшая сестра!»
После встречи Янь Илэ прижалась к Даохуа с улыбкой на лице: «Старшая сестра, ты даже красивее Третьей сестры».
Невинные слова воцарили тишину в комнате.
Сердце Даохуа екнуло.
Это был только первый день, а внутреннее соперничество уже началось?
Мадам Сунь подошла и поддразнила: «Ты, маленькая девочка, сколько тебе лет, чтобы знать, что выглядит хорошо, а что нет? По моему мнению, ни одна из молодых леди семьи Янь не является некрасивой».
С сияющей улыбкой Даохуа посмотрела на четвертую сестру, чье лицо было невинно-радостным, и ничего не сказала. Поприветствовав Янь Вэньбиня, Янь Ишуань и Янь Вэньхуэй, она вернулась на свое место рядом со старой госпожой Янь.
Старая госпожа Янь держала Даохуа за руку и улыбалась: «Хорошо, теперь, когда все встретились, мы все должны жить в гармонии в будущем». Она посмотрела на Янь Вэньсю и остальных: «Даохуа и Вэньтао только что прибыли, вы все должны хорошо о них позаботиться».
Янь Вэнькай выступил вперед: «Бабушка, не волнуйся. После того, как Даохуа и остальные немного отдохнут, я покажу им окрестности, и пройдет совсем немного времени, прежде чем они здесь все освоят».
Даохуа тут же присоединился к разговору: «Четвертый брат, ты должен сдержать свое слово и провести для нас настоящую экскурсию по уездному городу».
"Без проблем."
После этого атмосфера в комнате оставалась приятной благодаря обмену репликами между Даохуа и Янь Вэнькаем.
Наблюдая за гармоничной сценой в комнате, Даохуа на короткое время ощутила чувство транса.
Вот такая у меня была семья в этой жизни.
Перенесшись в древние времена девять лет назад, ее воспоминания о предыдущей жизни становились все более размытыми, и прошло много времени с тех пор, как она вспоминала прошлую жизнь.
«Пусть так и будет, — подумала она, — просто проживи эту жизнь хорошо».
http://tl.rulate.ru/book/122546/5146272
Сказали спасибо 7 читателей