Готовый перевод Hidden in the Wolf's Shadow / Скрытый в тени волка: Глава 9: Борьба за Медвежий остров

Жизнь на Медвежьем острове была уникальным опытом для Джона Сноу. Во многом она напоминала его жизнь в Винтерфелле — холод, постоянные тренировки, непреклонная природа Севера. Но во многом она была совершенно иной. Медвежий остров, хотя и изолированный и маленький по сравнению с просторами Винтерфелла, предлагал Джону то, чего Винтерфелл никогда по-настоящему не имел — свободу. Здесь, на этом суровом острове, где правили Мормонты, Джон оказался принят сообществом, которое уважало его, доверяло ему и относилось к нему как к одному из своих.

Мормонты под предводительством лорда Джиора Мормонта были семьей воинов. Свирепые, независимые и преданные Северу, они воплощали в себе сам дух земли, которую называли домом. Несмотря на свою репутацию семьи грозных бойцов, они также были теплы и гостеприимны к Джону. С того момента, как он ступил на Медвежий остров, к нему относились не как к гостю, а как к члену семьи. Это был резкий контраст с Винтерфеллом, где он всегда чувствовал себя чужаком, незаконнорожденным сыном Эддарда Старка. На Медвежьем острове таких различий не было. Мужчину — или женщину — судили по их делам, а не по рождению.

Пять дочерей Мейдж Мормонт — Дейси, Элисан, Лира, Джорелль и маленькая Лианна — быстро стали ближайшими спутницами Джона. Каждая из них была уникальна по-своему, но все они разделяли свирепый дух, который определял семью Мормонт. Дейси, старшая, была воином до мозга костей. Она внушала уважение каждым своим шагом, и Джон быстро понял, что она — сильнейший боец ​​среди них. Спарринг с ней на тренировочной площадке всегда был вызовом, и Джон постоянно оказывался на грани своих возможностей из-за ее мастерства и решимости.

«Тебе становится лучше», — говорила Дэйси с ухмылкой после каждого боя, ее глаза светились одобрением. «Но не думай, что я буду с тобой потакать только потому, что ты гость».

Джон оценил ее деловой подход к тренировкам. Дейси не ожидал ничего, кроме самого лучшего, и он был полон решимости оказаться на высоте. В некотором смысле было облегчением, что на тренировочной площадке к нему относились как к равному. Не было никаких шепотков о его происхождении, никаких косых взглядов или невысказанных суждений. На острове Медведь Джон был просто еще одним воином, проходящим обучение, и этого было достаточно.

Элисан, вторая по старшинству, была более сдержанной, чем ее сестра, но не менее грозной. У нее был острый ум и глубокое понимание стратегии, которым она часто делилась с Джоном во время их тренировок. Элисан также была самой осведомленной в истории острова Медвежий, и Джон обнаружил, что многому научился из ее рассказов. Она рассказывала ему о частых набегах одичалых на остров, о том, как Мормонты защищали свой дом на протяжении поколений, и легенды о больших белых медведях, которые когда-то бродили по острову.

«Теперь этих медведей больше нет», — сказала Элисан однажды вечером, когда они сидели у огня, и в ее голосе слышалась грусть. «Их истребили за долгие зимы, когда еды было мало. Но их дух живет в Мормонтах. Мы, может, и не такие большие, как эти медведи, но мы такие же свирепые».

Джон внимательно слушал ее рассказы, очарованный историей острова и людьми, которые называли его домом. Мормонты были гордой семьей, и Джон понимал, почему. Они столкнулись с бесчисленными трудностями, но никогда не дрогнули. Их сила и стойкость напомнили ему Старков, и он чувствовал глубокое чувство родства с ними.

Лира и Джорелль, младшие сестры Мормонт, обе были опытными бойцами, хотя им не хватало опыта старших братьев и сестер. Они стремились учиться, и Джон часто тренировался с ними во дворе, давая указания и советы, где мог. Они быстро учились, и Джон был впечатлен их решимостью. Он видел в них тот же огонь, что горел в Дейси и Элисейн, и он знал, что однажды они станут грозными воинами.

Но именно маленькая Лианна Мормонт по-настоящему покорила сердце Джона. Она была младшей из сестер, ей едва исполнилось три года, но она обладала яростью, которая противоречила ее маленькому росту. Лианна так сильно напоминала Джону его собственную сестру Арью, что это было почти сверхъестественно. У обеих девочек был одинаковый пылкий дух, одинаковое нежелание, чтобы им говорили, что они могут или не могут делать. Лианна была бесстрашной, всегда стремилась проявить себя, будь то на тренировочном дворе или в лесах, окружающих крепость.

Джон быстро установил тесную связь с Лианной. Она следовала за ним повсюду, всегда задавая вопросы, всегда стремясь учиться. Она была очарована его историями о Винтерфелле, о семье Старков и о его жизни за пределами острова. Несмотря на свою молодость, Лианна была невероятно умна, и Джон часто оказывался в замешательстве от ее проницательности и любопытства.

«Расскажи мне побольше о лютоволках», — говорила Лианна, широко раскрыв глаза от удивления. «Я хочу когда-нибудь увидеть одного из них. Как думаешь, я могла бы завести своего собственного?»

Джон улыбался ее энтузиазму, ероша ее дикие каштановые волосы. «Может быть, когда-нибудь», — говорил он. «Но лютоволки редки, даже на Севере. Тебе должно очень повезти, чтобы найти одного».

Лианна надувалась на это, но никогда не отказывалась от этой идеи. Она была такой же упрямой, как Арья, и Джон не сомневался, что если бы был способ найти лютоволка, она бы это сделала. До тех пор она довольствовалась тем, что ходила за Джоном, подбадривала его на тренировочной площадке и донимала вопросами о мире за пределами Медвежьего острова.

Несмотря на свой свирепый характер, Лианна питала слабость к Джону. Ей нравилось, когда он подсаживал ее на плечи и носил вокруг крепости, ее маленькие руки хватали его за волосы, когда она хихикала от восторга. Это стало привычным зрелищем для жителей Медвежьего острова, и они часто улыбались, наблюдая за ними двумя вместе. Лианна всегда была немного обременительной, но Джон, казалось, оказывал на нее успокаивающее воздействие. Она уважала его так, как не всегда показывала другим, и Джон обнаружил, что с каждым днем ​​все больше и больше привязывается к маленькой девочке.

В тихие моменты, когда он не тренировался или не проводил время с Лианной, Джон удалялся в маленькую библиотеку в замке Мормонтов. Это была скромная коллекция книг, совсем не похожая на огромную библиотеку в Винтерфелле, но Джон ценил уединение, которое она предлагала. Книги в основном были общими работами, историями и рассказами, которые он уже читал в Винтерфелле. Тем не менее, Джон находил утешение в знакомых страницах, используя время, чтобы поразмыслить над тем, что он узнал, и расширить свои знания о Севере.

Иногда он находил книгу, которую раньше не читал, и терялся на ее страницах, стремясь впитать в себя каждую крупицу информации, которую она предлагала. Знания были так же важны, как и умение владеть мечом, и Джон был полон решимости быть готовым к любым испытаниям, которые его ждали. Мормонты, хотя и не были учеными, уважали преданность Джона учебе и часто добродушно поддразнивали его за то, что он так много времени проводил, уткнувшись носом в книгу.

«Осторожнее, Джон», — с усмешкой говорила Дейси, застав его однажды за чтением в библиотеке. «Ты можешь превратиться в мейстера, если не будешь осторожен».

Джон посмеивался над этим, качая головой. «Не думаю, что у меня хватит на это терпения. Но важно знать вещи, особенно в такие времена».

Дэйси кивнула в знак согласия, выражение ее лица стало серьезным. "Да, ты права. Чем больше ты знаешь, тем лучше ты будешь подготовлена, когда придет время сражаться".

Джон ценил понимание мормонтов. Они были воинами, но также знали ценность знаний. Это была одна из причин, по которой он чувствовал себя здесь, на Медвежьем острове, как дома. Мормонты были крепкими, стойкими людьми, сформированными суровой средой, в которой они жили. И хотя остров был небольшим, его жители были горды и яростно преданы друг другу.

Сам остров был местом суровой красоты. Его продуваемые ветром скалы и густые леса резко контрастировали с плоскими равнинами Севера, и Джон часто оказывался завороженным видом моря, простирающегося бесконечно перед ним. Воздух был бодрящим и свежим, неся с собой запах соли и сосны, и Джон мог часами просто гулять вдоль береговой линии, погруженный в свои мысли.

Одним из его любимых мест была небольшая бухта на восточной стороне острова, где волны с яростной силой разбивались о скалы. Это было место уединения, где Джон мог очистить свой разум и поразмышлять обо всем, что произошло. Он сидел на камнях, наблюдая за волнами и слушая шум моря, и в эти моменты он чувствовал умиротворение, которого не испытывал уже давно.

По мере того, как дни превращались в недели, Джон начал привыкать к распорядку. Он просыпался рано, присоединялся к Мормонтам на завтрак, а затем проводил утро на тренировочном дворе, оттачивая свое мастерство владения оружием. Дни обычно тратились на исследование острова, часто с Лианной рядом, а по вечерам он уединялся в библиотеке или сидел у огня с семьей Мормонтов, слушая их истории и делясь своими собственными.

Несмотря на расстояние от Винтерфелла, Джон обнаружил, что с каждым днем ​​он становится все ближе к жителям Медвежьего острова. Это был крепкий, стойкий народ, сформированный суровой средой, в которой они жили. И хотя остров был небольшим, его люди были горды и яростно преданы друг другу. Джон восхищался их силой и решимостью, находя в них те же качества, которые были привиты ему во время его воспитания в Винтерфелле. Неудивительно, что Старки и Мормонты были союзниками на протяжении поколений; они разделяли связь, выкованную в горниле Севера, где выживание зависело от верности, храбрости и несгибаемого духа.

Однажды вечером, после особенно изнурительного дня тренировок, Джон сидел с леди Мейдж Мормонт у огня в большом зале. Комната была теплой и наполненной запахом жареного мяса, потрескивающее пламя отбрасывало мерцающие тени на каменные стены. Остальные дочери Мормонтов были разбросаны по залу, тихо разговаривая и занимаясь различными делами. Лианна сидела, свернувшись калачиком на коленях Джона, положив голову ему на грудь, и задремала, измученная днем ​​приключений.

Леди Мейдж задумчиво посмотрела на Джона, ее острые глаза изучали его в свете костра. «Ты хорошо устроился здесь, Джон Сноу», — сказала она через мгновение. «Лучше, чем я ожидала».

Джон поднял глаза от пламени, встретившись с ней взглядом. «Медвежий остров кажется мне домом», — признался он. «В каком-то смысле даже больше, чем Винтерфелл когда-либо».

Мейдж кивнула, выражение ее лица смягчилось. «Ты хороший парень, Джон. В тебе течет кровь Первых Людей, а это что-то значит здесь, на Севере. Неудивительно, что мои девочки так быстро к тебе привязались». Она взглянула на Лианну, которая теперь тихонько посапывала на руках у Джона. «Особенно эта».

Джон улыбнулся спящей девушке, почувствовав укол нежности. «Она — настоящая беда, но я бы не хотел, чтобы было по-другому».

"Да, у нее есть огонь истинной Мормонтки", - сказала Мейдж со смехом. "Точно как у ее сестер. Но она также умна, и у нее доброе сердце. Она видит что-то в тебе, Джон. Мы все видим".

Джон почувствовал, как по нему разлилось тепло от ее слов. Для него было редкостью чувствовать себя по-настоящему принятым, и еще реже слышать это вслух. «Спасибо, леди Мейдж. Это много для меня значит».

Мейдж пренебрежительно махнула рукой. "Не нужно благодарностей, парень. Ты заслужил свое место здесь, как и любой из нас. И если я чему-то и научилась за годы своей жизни в качестве леди Медвежьего острова, так это тому, что связи, которые мы создаем в мирное время, так же важны, как и те, которые мы создаем во время войны. Ты показал себя другом моей семьи, и это то, к чему я отношусь серьезно".

Джон кивнул, испытывая глубокую благодарность к Мормонтам и за то, как они его приняли. «Я сделаю все возможное, чтобы оправдать это доверие», — пообещал он.

«Я знаю, что ты справишься», — сказала Мейдж с решительным кивком. «И если когда-нибудь ты окажешься в нужде, ты можешь рассчитывать на то, что Мормонты будут рядом с тобой. Мы — небольшой дом, но мы сильны, и мы не забываем своих друзей».

Тяжесть ее слов окутала Джона, словно защитный плащ. Он знал, что Мормонты — не тот дом, где легко даются обещания, и их преданность — это то, что нужно ценить. Джон и раньше находил союзников в неожиданных местах, но это было по-другому. Это была семья, которая превосходила кровные узы. Мормонты сделали его одним из своих, и Джон поклялся себе, что никогда этого не забудет.

Пока потрескивал огонь и наступала ночь, Джон задумался о будущем. Он не знал, что его ждет впереди — никто из них не знал, — но он чувствовал себя более подготовленным, чем когда-либо, к встрече с этим. Время, проведенное на острове Медведь, укрепило его так, как он не ожидал, не только физически, но и умственно и эмоционально. Мормонты научили его ценности стойкости, борьбы за то, во что ты веришь, и поддержки тех, кто тебе дорог.

В последующие дни Джон продолжал погружаться в жизнь на острове Медвежий. Тренировки становились все более интенсивными, поскольку он прилагал больше усилий, решив стать лучшим воином, каким только мог быть. Он спарринговался с Дейси, которая никогда не сдерживалась, и даже сражался с Элисан в учебных боях, учась у ее стратегического ума и острых рефлексов. Уверенность Джона росла с каждым днем, и он начал видеть себя не просто учеником, но и лидером по праву.

Связь между Джоном и Лианной также укрепилась. Она стала его постоянной тенью, всегда готовой учиться у него и разделять его приключения. Джон обнаружил, что учит ее обращаться с игрушечным мечом, к ее большому удовольствию, и хотя она была маленькой, она орудовала игрушечным клинком с яростью, которая напоминала ему Арью. Они вдвоем проводили часы во дворе, практикуясь и смеясь вместе, и Джон дорожил этими моментами больше, чем мог выразить.

Даже стражники Мормонта начали замечать растущую доблесть Джона. Они уважали его решимость и мастерство, и хотя они были крепкими и седыми, они приветствовали его в своих рядах с распростертыми объятиями. Джон часто обнаруживал, что спаррингуется с ними, изучая новые приемы и оттачивая свои способности. Товарищество, которое он разделял с солдатами Мормонта, было не похоже ни на что из того, что он испытывал раньше, и это давало ему чувство принадлежности, которого он всегда жаждал.

По мере того, как дни превращались в недели, Джон начал чувствовать глубокую связь с самим Медвежьим островом. Суровый ландшафт, завывающие ветры, бескрайнее море — все это стало частью его, как и Винтерфелл. Он находил утешение в дикой красоте острова, в тихих моментах, проведенных на берегу или в густых лесах. Остров имел свойство приземлять его, напоминать ему о том, кто он и откуда он пришел. Это было место силы, стойкости, и Джон знал, что он будет нести с собой частичку этого, куда бы он ни пошел.

Но даже когда Джон приблизился к Мормонтам и Медвежьему острову, он не мог избавиться от ощущения, что его пребывание там было временным. Мир за пределами острова менялся, и Джон знал, что не может вечно скрываться. Нужно было сражаться, заключать союзы и исполнять судьбы. Джон чувствовал, как на него давит тяжесть его собственного будущего, будущего, которое было неопределенным, но полным возможностей.

Джон Сноу никогда не тренировался как другие. В то время как большинство мальчиков его возраста довольствовались отработкой фехтования на тренировочном дворе, участием в официальных дуэлях или стрельбой из лука по неподвижным мишеням, Джон жаждал чего-то большего. Он не видел особой ценности в этих предсказуемых, контролируемых упражнениях. Для него они были не более чем шоу — способом продемонстрировать мастерство, не проверяя его по-настоящему. Его не интересовали салонные трюки или пустые победы. Он хотел быть готовым к войне, к настоящим сражениям, где враг не играл по правилам, а выживание значило больше, чем просто победа в дуэли.

Это стремление к чему-то большему заставляло Джона искать вызовы, от которых другие могли бы уклониться. В то время как его сверстники в Винтерфелле, возможно, были удовлетворены совершенствованием своих форм и техник, Джон знал, что идеально выполненный взмах меча мало что значит, если он не транслируется в хаос битвы. Вот почему он часто настаивал на спарринге не с одним противником, а с тремя, пятью или даже шестью одновременно. Большую часть времени он проигрывал. Он был подавлен, брошен на землю, избит и избит к концу сессии. Но это не имело значения для Джона. Важно было то, что он учился. Каждое поражение было уроком. Каждый синяк был напоминанием о том, что ему нужно сделать лучше в следующий раз.

Он обнаружил, что тот же самый настрой применим ко всем аспектам его обучения. В частности, стрельба из лука его расстраивала. Стоять на месте на открытом поле, натягивать тетиву и выпускать стрелу в неподвижную цель могло быть хорошей практикой для кого-то, но Джон не видел в этом особой пользы. Сражения редко происходили на открытых полях с четко обозначенными целями. В гуще леса, в разгар схватки ничто не стояло на месте. Враг двигался, прятался за деревьями или камнями, и вам приходилось стрелять на ходу, приспосабливаясь к расстоянию, ветру и препятствиям. Вот почему Джон придумал свой собственный способ практики стрельбы из лука.

Глубоко в лесах острова Медвежий Джон пометил несколько деревьев грубыми мишенями. Эти мишени не были на виду; они были спрятаны, спрятаны за стволами или угнездились между ветвями. Чтобы поразить их, Джону приходилось лавировать между деревьями, постоянно двигаясь, как на поле боя. Он установил деревянные фигуры, которые он подвесил на ветвях с помощью веревки, позволяя ветру непредсказуемо перемещать их. Эти мишени требовали точности и скорости, чтобы поразить их, особенно когда он ехал на лошади через густые леса.

Метод обучения Джона был требовательным, даже изнурительным, но это был вызов, которого он жаждал. Каждый раз, когда он отправлялся в лес, он брал с собой два колчана, полных стрел, и мрачную решимость совершенствоваться. Он скакал по лесу галопом, натягивая и выпуская стрелы по ходу, его сердце колотилось в груди, когда он пытался поразить каждую цель. Он не был удовлетворен простым касанием их — нет, он хотел, чтобы каждый выстрел был идеальным, чтобы пронзить центр цели, независимо от того, насколько сложным был угол или как быстро он двигался.

По мере практики Джон все больше и больше знакомился с расположением леса. Высокие сосны и густой подлесок стали для него такими же привычными, как когда-то стены Винтерфелла. Он научился предугадывать движения ветра, быстро оценивать расстояние между деревьями и сохранять прицел, даже когда его лошадь проносилась под ним. Это была изнурительная работа, но Джону она нравилась. Он знал, что именно такая тренировка по-настоящему подготовит его к грядущим сражениям.

Однажды, после нескольких часов практики, Джон был глубоко в лесу, тяжело дыша, когда он вставлял очередную стрелу в тетиву. Он ехал быстро, копыта его лошади взбивали грязь, когда они мчались сквозь деревья. Солнце начинало садиться, отбрасывая длинные тени на лесную подстилку, и Джон собирался закончить день, когда что-то привлекло его внимание.

Вдалеке, сквозь густую листву, он увидел движение — фигуры, прорезающие воду, направляющиеся к берегу. Его сердце пропустило удар, когда он прищурился, пытаясь разглядеть то, что он видел. И затем он увидел это — символ Грейджоев, кракен, извивающийся на черном поле, изображенный на парусах кораблей, приближающихся к Медвежьему острову. Его кровь застыла в жилах, когда он узнал и другие символы: Драмм и Харлоу, оба могущественных дома Железных островов.

Мысли Джона метались, когда он осознавал, что происходит. Железнорожденные приближались. Это были налетчики, пираты и убийцы. Они пришли, чтобы напасть на Медвежий остров, грабить, жечь и забирать все, что они могли унести. Осознание этого ударило Джона, словно удар в грудь. Он читал о Железнорожденных в исторических хрониках, слышал рассказы об их жестокости. И вот они здесь, на самых берегах Медвежьего острова.

Не раздумывая ни секунды, Джон повернул коня и пустил его в галоп. Он должен был предупредить Мормонтов. Грейджои приближались со стороны леса, где не было порта — неожиданный маршрут, вероятно, выбранный, чтобы избежать обнаружения, пока не станет слишком поздно. Джон знал, что у него не так много времени.

Он ехал быстро, ветер развевал его волосы, когда он гнал коня до предела. Ветки хлестали его по лицу, когда он продирался сквозь лес, но он игнорировал жгучую боль. Все, что имело значение, — добраться до крепости Мормонтов, пока не стало слишком поздно.

Когда Джон ворвался в крепость, его лицо раскраснелось, а дыхание стало прерывистым, он сразу же обнаружил лорда Джиора Мормонта. Старый медведь Севера быстро отреагировал, когда Джон, задыхаясь, рассказал, что он видел. Грейджои идут из леса, предупредил Джон, и они скоро достигнут острова.

Джиор не терял времени даром. Он позвал своих людей, приказав им вооружиться и приготовиться к битве. Мечи были вытащены, щиты пристегнуты к рукам, а доспехи поспешно надеты. Мормонты были готовы защищать свой дом, как они делали это бесчисленное количество раз до этого. Воздух в крепости потрескивал от напряжения, пока все готовились к предстоящей битве.

Но Джон не был доволен тем, чтобы остаться, спокойно ждать в стенах крепости, пока другие сражаются. Он знал лес лучше, чем кто-либо другой, и он верил, что может помочь. Пока мормонты собирались во дворе, Джон незаметно ускользнул, его сердце колотилось от страха и решимости.

Он вернулся в лес, его лошадь тихо двигалась через подлесок, пока он готовился к тому, что должно было произойти. Джон знал, что как только он окажется среди деревьев, у него будет преимущество. Лес был его территорией, и он намеревался использовать ее в полной мере. Он нес с собой три колчана, полных стрел, свой лук, перекинутый через спину, и миниатюрный датский топор, с которым он бесконечно практиковался. Он был не таким тяжелым или большим, как те, которыми владели мормонты, но он был острым и смертоносным в его руках.

Джон направился к наблюдательной точке, небольшому возвышению, с которого открывался вид на путь, по которому, как он знал, пойдут железнорожденные. Оттуда он мог видеть приближающиеся к берегу корабли и слышать далекий грохот волн о скалы. Железнорожденные уже сходили на берег, их длинные корабли рассекали воду, готовясь к высадке. Джон насчитал не менее пятидесяти человек только на ближайшем корабле, а всего их было несколько. Шансы были мрачными, но это его не остановило.

Он знал, что как только Железнорожденные войдут в лес, они будут уязвимы. Деревья были густыми, тропы извилистыми и опасными. Джон провел бесчисленное количество часов, двигаясь по этим лесам, изучая каждый изгиб и поворот. У Железнорожденных не будет такого преимущества. Они будут дезориентированы, неуверенны в своей опоре, и именно здесь Джон сможет нанести удар.

Когда первый железнорожденный ступил на берег, Джон сделал глубокий вдох и успокоился. Он наложил стрелу на тетиву и ждал, не сводя глаз с врага. Железнорожденные были вооружены и в доспехах, их оружие сверкало в угасающем свете. Они двигались с уверенностью опытных налетчиков, людей, которые забрали то, что хотели, из бесчисленных деревень и городов. Но Джон знал, что они никогда не сталкивались с такой битвой.

Он выпустил первую стрелу, и она нашла свою цель в шее воина Железнорожденного. Мужчина упал без звука, его тело рухнуло на землю, а его товарищи в замешательстве огляделись. Джон не дал им времени среагировать. Он выстрелил снова, а затем еще раз, и каждая стрела попала точно в цель. Железнорожденные понятия не имели, откуда идут атаки, и паника начала распространяться по их рядам.

Джон двигался быстро, никогда не задерживаясь на одном месте слишком долго. Он стрелял из-за деревьев, из-за кустов, всегда оставаясь скрытым, пока он обрушивал стрелы на врага. Его сердце колотилось в груди, но разум был спокоен, сосредоточен на поставленной задаче. Он тренировался для этого момента, и теперь он использовал эту подготовку на практике.

Железнорожденные пытались отбиваться, но их стрелы пролетали мимо Джона на большом расстоянии. Они не привыкли сражаться в таких густых лесах, и их разочарование было очевидным, когда они выкрикивали проклятия и приказы друг другу. Джон продолжал двигаться, его стрелы летели со смертельной точностью.

Когда он уменьшил их численность, Джон почувствовал прилив уверенности. Он изменил ситуацию, дав мормонтам шанс на победу. Но он знал, что не сможет сдерживать их вечно. В конце концов, они найдут его, и ему придется перейти от лука к клинку или топору.

Железнорожденные начали продвигаться глубже в лес, и Джон понял, что время пришло. Он перекинул лук через плечо и вытащил свой миниатюрный датский топор, крепко сжав рукоять, готовясь к ближнему бою. Лес теперь был густым от теней, свет заходящего солнца едва проникал сквозь плотный полог. Дыхание Джона стало ровным, контролируемым, когда он присел, прислушиваясь к звукам движения железнорожденных среди деревьев. Они были злы, расстроены стрелами, которые убили нескольких их людей, и Джон мог слышать, как они ругались себе под нос, разыскивая его.

Он знал, что они скоро его найдут. Элемент неожиданности какое-то время работал на него, но теперь пришло время сражаться в ближнем бою. Пульс Джона участился, когда он услышал приближающиеся тяжелые шаги, лязг металла о металл, когда Железнорожденные продвигались через кустарник. Он прижался к стволу дерева, держа топор наготове.

Мгновение спустя из-за ближайшего дерева появился налетчик Грейджоев. Это был огромный человек, одетый в кольчугу, с устрашающим топором в руке. Его глаза были дикими от жажды крови, когда он осматривал местность, выискивая невидимого лучника, который уничтожил так много его товарищей. Он не заметил Джона, пока не стало слишком поздно.

Джон выскочил из своего укрытия, со всей силой размахивая топором. Лезвие глубоко вонзилось в бок человека, прорезав кольчугу и плоть с тошнотворным хрустом. Железнорожденный издал гортанный крик боли и удивления, его оружие выпало из его руки, когда он отшатнулся назад. Джон не дал ему шанса прийти в себя. Он выдернул топор и снова взмахнул, на этот раз целясь в шею человека. Голова железнорожденного откинулась назад, когда удар достиг цели, и он рухнул на землю безжизненным.

Джон перешагнул через тело, его чувства были на пределе, когда он продвигался глубже в лес. Он знал, что убить одного человека будет недостаточно. Там было больше Железнорожденных, и они сейчас охотятся за ним.

Пробираясь сквозь подлесок, Джон заметил еще одну группу налетчиков, пробирающихся сквозь деревья. Теперь они двигались осторожно, понимая, что что-то не так. Джон насчитал четверых из них, каждый из которых был вооружен мечами и топорами, их глаза осматривали лес в поисках любого признака движения.

Джон знал, что не сможет взять их всех сразу, не в открытом бою. Ему нужно было быть умным, чтобы использовать местность в своих интересах. Он заметил низкий хребет слева и быстро поднялся на него, пригнувшись, чтобы его не заметили. Со своей точки обзора он мог видеть налетчиков внизу, они стояли спиной, продвигаясь глубже в лес.

Джон тихонько вложил стрелу в тетиву и прицелился. Он сосредоточился на самом заднем налетчике, высоком человеке с длинной бородой и жестоким взглядом. Джон выпустил стрелу, и она полетела точно, ударив человека в спину. Налетчик издал сдавленный крик, падая на землю, схватившись за стрелу, торчащую из его позвоночника.

Остальные налетчики развернулись, держа оружие наготове, но Джон уже двинулся. Он сполз по хребту и скрылся в чаще, используя густую листву, чтобы скрыть свои движения. Железнорожденные ругались, высматривая невидимого нападавшего, но Джон молчал, ожидая подходящего момента, чтобы снова нанести удар.

Когда налетчики разошлись, Джон заметил одного из них, направляющегося к его позиции. Мужчина был осторожен, держа меч наготове, когда он пробирался через подлесок. Джон подождал, пока налетчик не оказался всего в нескольких футах, прежде чем выскочить из своего укрытия, его топор сверкнул в тусклом свете. Налетчик едва успел среагировать, как клинок Джона врезался ему в грудь, пронзив кости и мышцы. Мужчина издал булькающий вздох, когда упал на землю, кровь растеклась под ним.

Оставшиеся два налетчика бросились на Джона, их лица исказились от ярости. Джон увернулся от первого удара, годы тренировок дали о себе знать, когда он парировал второй. Он почувствовал толчок от удара, когда его топор встретился со сталью, но он не колебался. Он использовал инерцию, чтобы развернуться и полоснуть по ногам второго налетчика, срубив его прежде, чем он успел нанести удар.

Последний налетчик взревел от гнева, размахивая мечом по широкой дуге. Джон пригнулся под ударом и бросился вперед, вонзив топор в живот мужчины. Глаза налетчика расширились от шока, он рухнул на колени, схватившись руками за рану, а кровь хлынула из его губ.

Джон стоял над павшим рейдером, его грудь тяжело вздымалась, когда он пытался отдышаться. Сердце колотилось в ушах, адреналин битвы все еще бежал по его венам. Он вытер кровь с топора и огляделся, прислушиваясь к любым признакам движения. Лес теперь был тих, единственными звуками были шелест листьев и далекий грохот волн о берег.

Но Джон знал, что битва еще не окончена. Железнорожденные все еще были там, и они придут за ним. Он не мог ослабить бдительность ни на секунду. Он поднял лук и натянул еще одну стрелу, его глаза осматривали деревья в поисках любого признака движения.

По мере того, как он продвигался все глубже в лес, мысли Джона неслись. Он знал, что Мормонты готовятся к битве в крепости, но он не мог их ждать. Он должен был занять Железнорожденных, замедлить их и выиграть время для Мормонтов, чтобы собрать свои силы. Если Железнорожденные доберутся до крепости без сопротивления, битва будет проиграна еще до ее начала.

Джон двигался быстро, используя тени и деревья в своих интересах. Он устроил засаду еще одной небольшой группе железнорожденных, убивая их одного за другим своими стрелами, прежде чем они даже понимали, что их поразило. Каждый раз, когда он наносил удар, он переходил на новую позицию, никогда не оставаясь на одном месте слишком долго.

Но несмотря на все усилия, Джон знал, что не сможет сражаться с ними всеми в одиночку. Железнорожденные были неумолимы, их число, казалось, было бесконечным, поскольку все больше и больше налетчиков вливалось в лес. Джон устал, его мышцы болели от напряжения битвы. Его колчаны были на исходе, и он знал, что в конце концов ему снова придется столкнуться с ними в ближнем бою.

Когда он двинулся дальше, Джон услышал далекий звук рогов, разносящийся эхом по деревьям. Его сердце возвысилось от этого звука — это были Мормонты, наконец-то присоединившиеся к битве. Звук рогов, казалось, придал Джону новые силы, и он двинулся вперед с новой решимостью.

Он заметил впереди еще одну группу железнорожденных, на этот раз больше остальных. Теперь они двигались быстро, явно намереваясь добраться до крепости прежде, чем мормонты смогут их перехватить. Джон знал, что ему нужно замедлить их, чтобы дать мормонтам больше времени.

Он закрепил свою последнюю стрелу и прицелился в лидера группы, высокого человека с грозным топором. Стрела полетела точно, ударив человека в плечо и заставив его споткнуться. Другие налетчики встревоженно закричали, поняв, что на них напали, но Джон уже был в движении.

Он бросил лук и выхватил топор, бросившись в бой с боевым кличем. Железнорожденные повернулись к нему, подняв оружие, но Джон оказался быстрее. Он уклонялся от их ударов и размахивал топором со смертельной точностью, срезая одного налетчика за другим. Его движения были плавными, почти инстинктивными, поскольку он сражался всем, что у него было.

Но Железнорожденные были сильны, а Джон устал. Он почувствовал острую боль в боку, когда один из мечей налетчиков нашел свою цель, прорезав его тунику и пролив кровь. Джон стиснул зубы от боли и продолжал сражаться, его зрение сузилось, когда он сосредоточился на следующем противнике.

Когда Джон подумал, что больше не может сражаться, он услышал знакомый голос, выкрикивающий его имя. Он обернулся и увидел, как Джиор Мормонт и его люди пробираются сквозь деревья, их мечи подняты, когда они сражаются с Железнорожденными.

Мормонты сражались с яростью медведей, с жестокой эффективностью уничтожая налетчиков. Джон обнаружил себя сражающимся рядом с Джиором, их топоры двигались в унисон, когда они оттесняли Железнорожденных.

Битва была жестокой, но с Мормонтами на своей стороне Джон ощутил новое чувство надежды. Вместе они выбили Железнорожденных из леса, срезав их, когда они бежали обратно к своим кораблям.

Когда последний из Железнорожденных был отброшен к морю, Джон стоял посреди поля битвы, его грудь тяжело вздымалась, когда он осматривал бойню. Лесная земля была усеяна телами павших, как Железнорожденных, так и Мормонтов. Запах крови и пота тяжело висел в воздухе.

Джиор Мормонт похлопал Джона по плечу, его рукопожатие было крепким, но успокаивающим. «Ты хорошо сражался, парень», — сказал старый медведь, его голос был хриплым, но полным гордости. «Ты купил нам время, в котором мы нуждались. Остров Медведей у ​​тебя в долгу».

Джон кивнул, слишком изнуренный, чтобы говорить. Он посмотрел на море, где корабли Железнорожденных отступали вдаль.

http://tl.rulate.ru/book/122542/5134381

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь