Готовый перевод Zongwu: Sign in an army of 100,000 / Начать с подписания армии в 100 000 человек: Глава 6

Су Чэнь, глядя на огромный город Гусу, был немного озадачен. Как мог Муронг Фу захватить этот город? Стены города были очень высокими, и такая сборная армия, как у Муронг Фу, вряд ли смогла бы ворваться.

«Приветствую госпожу и принцессу», — Чжао Куан сразу же поклонился, увидев приближающуюся к нему красивую женщину с маленькой девочкой.

«Вставайте».

Янь, заметив, что генерал ошибся, ничего не стала объяснять, а лишь с улыбкой посмотрела на покрасневшее лицо своей матери.

«Спасибо, принцесса».

Чжао Куан, приняв это за подтверждение, немедленно повел их в сторону Су Чэня, а солдаты вокруг настороженно оглядывали окрестности, готовые защитить госпожу и принцессу от возможного нападения.

Су Чэнь, осматривая старинный город Гусу по дороге, остался доволен. Это был большой город, с населением не менее ста тысяч человек. Вдруг он увидел сотни человек, стоящих на коленях, окруженных бойцами Легиона Сюаньу.

«Приветствую вас, ваше превосходительство».

«Это все члены семьи Муронг?»

«Да, ваше превосходительство, это охранники из клана Муронг».

«Казнить их всех. Отныне всех, кто не является важной фигурой в клане Муронг, но пойман, следует казнить на месте».

«Слушаюсь, ваше превосходительство».

Командир тут же приказал арбалетчикам: «Арбалетчики, приготовиться. Огонь!»

За мгновение все стражники клана Муронг были казнены. Су Чэнь, глядя на это, почувствовал отвращение и решил отойти, чтобы больше не видеть смерти. Это зрелище все еще вызывало у него тошноту.

«Ван Ху, расскажи мне, как клан Муронг захватил Гусу. Шпионы должны были выяснить детали».

Ван Ху с долей презрения отозвался о войсках прежнего городского лорда:

«Ваше превосходительство, войска из Гусу были отправлены на границу для войны с Си Ся, оставив город почти без охраны. После смерти прежнего лорда клан Муронг поднял восстание в городе. Ваша светлость знаете, какова боевая мощь армии династии Сун. Оставшиеся 10 000 солдат разбежались при первом же столкновении с охранниками клана Муронг, даже не начав бой».

Су Чэнь наконец понял, почему клан Муронг сумел занять Гусу.

«Похоже, они использовали восстание внутри города. Это явный мятеж. Они даже не скрывают своих намерений захватить Гусу».

Су Чэнь задумался и отдал приказ Ван Ху:

«Ван Ху, объяви розыск от моего имени. Сообщите всем городам в династии Сун о заговоре клана Муронг и прикажите арестовать всех их членов».

«Кроме того, издайте приказ в мире боевых искусств. Каждый, кто захватит главных членов клана Муронг, получит десять тысяч таэлей золота. За поимку Муронг Фу — пятьдесят тысяч таэлей. Остальных оценивайте по мере необходимости».

«Слушаюсь, ваше превосходительство. А вот и резиденция городского лорда».

«Зайдем, посмотрим на наш будущий дом. И переименуйте резиденцию городского лорда в Резиденцию Ву Сяна».

«Есть, ваше превосходительство».

Цзин Саламандра и Янь, следуя за Су Чэнем, прошли к опустевшему городу. Но когда Су Чэнь приказал казнить мятежников, Янь в страхе сжала руку матери и смотрела на него с некоторым ужасом. Су Чэнь заметил этот взгляд, и ему показалось, что Янь стала как-то отчуждённой.

Цзин Саламандра погладила её по голове и тихо сказала:

«Янь, эти люди заслужили смерть. Су Чэнь поступил правильно, не нужно его бояться».

Цзин Саламандра была поражена — она не ожидала, что такой мягкий и ученый человек, как Су Чэнь, мог обладать столь жестким и холодным характером. Ей предстояло лучше узнать этого господина Ву Сяна.

Янь, всё ещё тревожась, тихо ответила:

«Я не боюсь, просто мне кажется, что Су Чэнь сейчас другой, совсем не тот, кого я встретила».

Янь в смятении смотрела, как Су Чэнь и его командир удалялись, и видела в нем две совершенно разные личности. Она начинала немного бояться Су Чэня.

Цзин Саламандра, взяв Янь за руку, пошла в его сторону:

«Ты всё поймешь со временем. Пошли».

«Хорошо».

Су Чэнь, войдя в Резиденцию городского лорда, был поражён её масштабом и роскошью. Ему стало понятно, что предыдущий правитель явно был коррумпированным чиновником — иначе как бы ему удалось построить столь великолепное поместье. Глядя на огромные залы и покои, Су Чэнь подумал о Зиюнь и остальных девушках.

«Ван Ху, организуй доставку всех наших слуг из столицы, а также привези сюда Зиюнь и остальных. Проследи за их размещением», — распорядился Су Чэнь.

«Слушаюсь, ваше превосходительство».

В это время подошёл Ван Мэн, командир Легиона Сюаньу, и поприветствовал Су Чэня:

«Ван Мэн из Легиона Сюаньу приветствует ваше превосходительство».

Су Чэнь, глядя на могучего командира, кивнул и сказал:

«Ван Мэн, отныне ты будешь отвечать за защиту города Гусу. Обеспечь его безопасность для меня».

Ван Мэн ответил:

«Слушаюсь, ваше превосходительство. Некоторые главные фигуры из семьи Муронг успели сбежать до нашего прибытия, но остальные были казнены. Мы также обнаружили все финансы, накопленные кланом Муронг в Гусу».

Су Чэнь с лёгкой иронией спросил:

«Пусть бегут. Муронг Фу не уйдёт далеко. Скажи, сколько же денег мы конфисковали?»

Ван Мэн с волнением сообщил:

«Ваше превосходительство, на этот раз мы захватили более 200 000 таэлей золота и 600 000 таэлей серебра. Всё это было награблено кланом Муронг в Гусу за последние полгода».

Су Чэнь глубоко вздохнул, услышав такие цифры.

«Хм, действительно, клан Муронг готовился к мятежу. Эти сяньбийские собаки достойны смерти».

Он обратился к Ван Ху:

«Распространи слух, что клан Муронг — из сяньбийского племени и готовил мятеж. Пусть также пойдут слухи, что Муронг Фу ограбил Гусу и бежал с деньгами».

Су Чэнь, довольный приобретённым богатством, подумал, не чувствует ли сейчас Муронг Фу отчаяния. Но он решил доставить ему дополнительные неприятности, ведь никто не знает, что все деньги клана Муронг уже находятся в его руках.

«Не волнуйтесь, ваше превосходительство, я знаю, как это сделать. На этот раз клан Муронг точно будет преследоваться всеми бойцами мира боевых искусств».

Су Чэнь улыбнулся и жестом отпустил Ван Ху, чтобы тот занялся делом. Ему также пришло в голову уничтожить Яньчжиу — базу клана Муронг. Пусть даже Муронг Фу ускользнул, Су Чэнь намерен подорвать его репутацию.

Подумав о Яньчжиу, Су Чэнь отдал приказ:

«Ван Мэн, отправь войска для уничтожения Яньчжиу за пределами Гусу. Там находятся бойцы боевых искусств, поэтому старайтесь не вступать в ближний бой — применяйте арбалеты».

«Слушаюсь. Немедленно отправлю капитана с тысячей солдат для уничтожения Яньчжиу».

Су Чэнь внезапно вспомнил о двух служанках, А’Чжу и А’Би, и поспешно остановил Ван Мэна:

«Постой. В Яньчжиу есть две служанки по именам А’Чжу и А’Би. Мне нужно, чтобы их привели живыми».

Янь, услышав, о чём идет речь, насмешливо спросила:

«А зачем их оставлять в живых? Эти служанки красивые? Разве они достойны моей матери?»

http://tl.rulate.ru/book/122456/5163099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь