Наконец Гарри вздохнул и посмотрел на свои руки, заметив, что их бледный блеск почти светится от магической силы внутри него; не успев произнести ни слова, Гарри повернулся и увидел, что его отец держит зеркало, показывая Гарри истинное тело его 14-летнего себя.
Его рост составлял 6 футов, и он был таким же стройным, как и его отец: его волосы были чёрными и беспорядочными, но, когда он зачесал назад чёлку, Гарри усмехнулся, увидев два льдисто-голубых глаза, смотрящих на него, зрачок каждого из которых был похож на длинный тёмный туннель. Пока Гарри смотрел, он увидел, что его мантии Гриффиндора сменились на чёрные с серебром по подолу, а на гербе появилась длинная изумрудно-зелёная змея, обвивающая букву Р. Под буквой была надпись на латыни, которую Гарри не мог разобрать, пока не снял очки и не сфокусировался на словах:
Обскурум эст нострум Социус
«Наш семейный девиз, - пояснил Том, стоя рядом с сыном, который теперь доставал ему до плеча, - Тьма - наш союзник».
«Мне уже лучше», - улыбнулся Гарри, - „А теперь пора приступать к тому, что мне нужно сделать“.
«И что же это?» - спросил Том.
Гарри повернулся, поднял руку и окинул взглядом группу Пожирателей смерти; когда он заговорил, в его голосе прозвучала неподдельная злоба, заставившая каждого Пожирателя смерти осознать, что Гарри отныне и навсегда стал их Молодым Хозяином:
«Заставьте А́льбуса Да́мблдора заплатить за то, что он сделал с нами... своей жизнью!»
-------------------
Поместье Риддл
Через два дня после возвращения Гарри обнаружил, что в «Ежедневном пророке» разгорелся нешуточный скандал: по словам этой таблоидной шлюшки Риты Скитер, профессор Дамблдор скрывал возможный скандал с убийством в коридорах Хогвартса: когда были найдены тела «Гарри Поттера» и «какого-то другого мальчика», Дамблдор объявил о возвращении Того, Кого Нельзя Называть, и перепугал половину студентов.
«Этот старый дурак, - смеялся Гарри, проходя мимо одной из комнат в поместье, - он действительно...»
«ААААА!»
(подумал Темный Принц, - Мне очень нужен друг; может быть, я смогу пригрозить Малфою-старшему, чтобы он привел старого Хорька, а потом посмотреть, как они оба будут молить о пощаде.
Как только Гарри обдумал свой план, он повернулся и поднял руку, тукнув в большую коричневую дверь в зал заседаний. Через несколько минут послышался звук торопливых шагов, и Бродяга высунул голову и задыхался от писка. Низко поклонившись, предатель позволил Гарри войти, и, как только они увидели Темного Наследника, все фигуры, кроме нескольких, поклонились еще ниже.
«Гарри!» - усмехнулся Том, поманив его рукой, - „Я хотел узнать, когда ты придешь на эти встречи“.
«Прошу прощения за вторжение, отец, - ответил Гарри, пробираясь к выходу, - мне было скучно, и я решил посмотреть на встречу с теми, кто теперь служит мне».
«Конечно, мой мальчик», - усмехнулся Том, крепко обнимая Гарри на глазах у Пожирателей смерти, а затем повернулся и добавил: „Я просто наказал тех, кто бросил меня ради этого старого дурака, чтобы спасти свои шкуры“.
Гарри огляделся: всего здесь было около 50 Пожирателей смерти, большинство из них были в традиционных серебряных масках и черных мантиях, в то время как на других была более демоническая маска-череп, показывающая, что они являются членами Внутреннего круга Темного Лорда. Среди них Гарри различил прямую, бесстрастную осанку Люциуса Малфоя, а затем увидел Лили, Джеймса и ещё две фигуры в капюшонах, ожидавших вместе с Внутренним кругом.
«Папа, - прошептал Гарри, кивнув в сторону фигур в капюшонах, - они те, о ком я думаю?»
«Да, - усмехнулся Том, - я не причинил им вреда, Гарри, потому что они оба присматривали за тобой; а теперь присаживайся сюда».
Он указал на большой чёрный трон, а по правую руку от него стоял трон поменьше с руническими рисунками на драконью тему и двумя головами драконов в качестве подлокотников; заняв своё место, Гарри наблюдал, как Волан-де-Морт снова повернулся к своей последней жертве; когда он увидел, кто это был, Гарри ахнул: дикие волосы, безэмоциональные глаза и безумный взгляд: Бартемиус Крауч-младший, человек из видения Гарри после Рождества.
(С чего бы ему получать наказание?) - подумал Гарри, - я думал, он в Азкабане?
Следующие слова Тома дали Гарри ответ: «Ты подвёл меня, Бартемиус: ты не только приблизился к убийству моего сына и наследника, но и не смог уберечь его от Дамблдора и поставил под угрозу его жизнь, отправив на Турнир».
Глаза Гарри расширились, когда он увидел, как Волан-де-Морт бросил серебряную флягу, которая сразу же привлекла его внимание: Фляга Грюма: значит ли это то, о чём подумал Гарри? Он попытался вспомнить все, что когда-либо слышал от этого странного учителя: как он вел уроки, как относился к нему, когда Гарри был рядом, и особенно - момент, который заставил Гарри рассмеяться, - когда он превратил Малфоя в хорька.
Поднявшись со своего трона, Гарри шагнул вперед, и в тот момент, когда Волан-де-Морт уже собирался произнести первое проклятие, Гарри взял отца за руку и улыбнулся, холодно сверкнув голубыми глазами.
«Нет, отец, - улыбнулся Гарри, - не наказывай его: он не подвел тебя полностью: в конце концов, если бы не Бартемиус, я бы сейчас не стоял здесь, верно?»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/122409/5133564
Сказали спасибо 2 читателя